TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:36:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1716《妙法蓮華經玄義》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1716《Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 妙法蓮華經玄義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 妙法蓮華經玄義卷第八上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ bát thượng     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết 第二釋通名者。經一字也。具存胡音。 đệ nhị thích thông danh giả 。Kinh nhất tự dã 。cụ tồn hồ âm 。 應云薩達磨分陀利脩多羅。薩達磨。此翻妙法。 ưng vân tát đạt-ma phân đà lợi tu Ta-la 。tát đạt-ma 。thử phiên diệu pháp 。 分陀利。此翻蓮華。已如上釋。脩多羅。 phân đà lợi 。thử phiên liên hoa 。dĩ như thượng thích 。tu Ta-la 。 或云脩單蘭。或云脩妬路。彼方楚夏。 hoặc vân tu đan lan 。hoặc vân tu đố lộ 。bỉ phương sở hạ 。 此土翻譯不同。或言無翻。或言有翻。釋此為五。 thử độ phiên dịch bất đồng 。hoặc ngôn vô phiên 。hoặc ngôn hữu phiên 。thích thử vi/vì/vị ngũ 。 一明無翻。二明有翻。三和融有無。四歷法明經。 nhất minh vô phiên 。nhị minh hữu phiên 。tam hòa dung hữu vô 。tứ lịch pháp minh Kinh 。 五觀心明經。言無翻者。 ngũ quán tâm minh Kinh 。ngôn vô phiên giả 。 彼語多含此語單淺不可以單翻複應留本音。而言經者。 bỉ ngữ đa hàm thử ngữ đan thiển bất khả dĩ đan phiên phức ưng lưu bổn âm 。nhi ngôn Kinh giả 。 開善云非正翻也。但以此代彼耳。 khai thiện vân phi chánh phiên dã 。đãn dĩ thử đại bỉ nhĩ 。 此間聖說為經。賢說子史。彼聖稱經菩薩稱論。 thử gian Thánh thuyết vi/vì/vị Kinh 。hiền thuyết tử sử 。bỉ Thánh xưng Kinh Bồ Tát xưng luận 。 既不可翻宜以此代彼。故稱經也。 ký bất khả phiên nghi dĩ thử đại bỉ 。cố xưng Kinh dã 。 既不可翻而含五義。一法本亦云出生。 ký bất khả phiên nhi hàm ngũ nghĩa 。nhất pháp bản diệc vân xuất sanh 。 二云微發亦云顯示。三云涌泉。四云繩墨。五云結鬘。 nhị vân vi phát diệc vân hiển thị 。tam vân dũng tuyền 。tứ vân thằng mặc 。ngũ vân kết/kiết man 。 今秖作五義不可翻。今於一中作三。 kim kì tác ngũ nghĩa bất khả phiên 。kim ư nhất trung tác tam 。 三五十五義。一教本二行本三義本。今廣釋之。 tam ngũ thập ngũ nghĩa 。nhất giáo bản nhị hạnh/hành/hàng bổn tam nghĩa bổn 。kim quảng thích chi 。 言法本者。一切皆不可說。 ngôn pháp bản giả 。nhất thiết giai bất khả thuyết 。 以四悉檀因緣則有言說。世界悉檀。說則為教本為人。 dĩ tứ tất đàn nhân duyên tức hữu ngôn thuyết 。thế giới tất đàn 。thuyết tức vi/vì/vị giáo bổn vi/vì/vị nhân 。 對治則為行本。第一義悉檀則為義本。 đối trì tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。đệ nhất nghĩa tất đàn tức vi/vì/vị nghĩa bổn 。 所言教本者。金口所說一言為本。 sở ngôn giáo bổn giả 。kim khẩu sở thuyết nhất ngôn vi/vì/vị bổn 。 泒出無量言教。若通若別當時被物。聞即得道故。經言。 cô xuất vô lượng ngôn giáo 。nhược/nhã thông nhược/nhã biệt đương thời bị vật 。văn tức đắc đạo cố 。Kinh ngôn 。 一一脩多羅。復有無量脩多羅。以為眷屬。 nhất nhất tu Ta-la 。phục hưũ vô lượng tu Ta-la 。dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 若後人不解。菩薩以佛教為本。 nhược/nhã hậu nhân bất giải 。Bồ Tát dĩ Phật giáo vi/vì/vị bổn 。 作通論別論。申通別經。令佛意不壅尋者得道。 tác thông luận biệt luận 。thân thông biệt Kinh 。lệnh Phật ý bất ủng tầm giả đắc đạo 。 良由其論有本故也。諸外道等雖有所說。 lương do kỳ luận hữu bổn cố dã 。chư ngoại đạo đẳng tuy hữu sở thuyết 。 不與脩多羅合。戲論無本不能得道。 bất dữ tu Ta-la hợp 。hí luận vô bổn bất năng đắc đạo 。 經是行本者。示人無諍法。導達通塞開明眼目。 Kinh thị hạnh/hành/hàng bổn giả 。thị nhân vô tránh Pháp 。đạo đạt thông tắc khai minh nhãn mục 。 救治人病。如教脩行則起通別諸行。 cứu trì nhân bệnh 。như giáo tu hạnh/hành/hàng tức khởi thông biệt chư hạnh 。 從此至彼入清涼池。至甘露地泥洹真法寶。 tòng thử chí bỉ nhập thanh lương trì 。chí cam lộ địa nê hoàn chân pháp bảo 。 眾生從種種門入。故知經是行本。經是義本者。 chúng sanh tùng chủng chủng môn nhập 。cố tri Kinh thị hạnh/hành/hàng bổn 。Kinh thị nghĩa bổn giả 。 尋一句詮於一義。尋無量句詮無量義。 tầm nhất cú thuyên ư nhất nghĩa 。tầm vô lượng cú thuyên vô lượng nghĩa 。 或尋一句詮於無量義。尋無量句詮於一義。 hoặc tầm nhất cú thuyên ư vô lượng nghĩa 。tầm vô lượng cú thuyên ư nhất nghĩa 。 若通若別尋詮會入。故經是義本。 nhược/nhã thông nhược/nhã biệt tầm thuyên hội nhập 。cố Kinh thị nghĩa bổn 。 束此三種為法門者。教本即是聞慧。行本即是思慧。 thúc thử tam chủng vi/vì/vị Pháp môn giả 。giáo bổn tức thị văn tuệ 。hạnh/hành/hàng bổn tức thị tư tuệ 。 義本是脩慧。見真法本之義尚已多含。 nghĩa bổn thị tu tuệ 。kiến chân pháp bản chi nghĩa thượng dĩ đa hàm 。 故不可翻也。或言出生例此可知。 cố bất khả phiên dã 。hoặc ngôn xuất sanh lệ thử khả tri 。 二含微發者。佛以四悉檀說。 nhị hàm vi phát giả 。Phật dĩ tứ tất đàn thuyết 。 言辭巧妙次第詮量初中後善圓滿具足。如大海水漸漸轉深。 ngôn từ xảo diệu thứ đệ thuyên lượng sơ trung hậu thiện viên mãn cụ túc 。như đại hải thủy tiệm tiệm chuyển thâm 。 聞教之者。初聞世界悉檀。次第領受。 văn giáo chi giả 。sơ văn thế giới tất đàn 。thứ đệ lĩnh thọ 。 分別法相微有解生。漸漸增長明練通達。 phân biệt Pháp tướng vi hữu giải sanh 。tiệm tiệm tăng trưởng minh luyện thông đạt 。 又遍讀諸異論廣知智者意。多聞強識以至成佛。 hựu biến độc chư dị luận quảng tri trí giả ý 。đa văn cường thức dĩ chí thành Phật 。 就此即約教論微發。初聞為人。對治即能起行。 tựu thử tức ước giáo luận vi phát 。sơ văn vi/vì/vị nhân 。đối trì tức năng khởi hạnh/hành/hàng 。 始人天小行。次戒定慧入無漏行。 thủy nhân thiên tiểu hạnh/hành/hàng 。thứ giới định tuệ nhập vô lậu hạnh/hành/hàng 。 見道修道遂證無學。從小入大終于妙覺。 kiến đạo tu đạo toại chứng vô học 。tùng tiểu nhập Đại chung vu diệu giác 。 是約行論微發。初聞第一義悉檀。 thị ước hạnh/hành/hàng luận vi phát 。sơ văn đệ nhất nghĩa tất đàn 。 展轉增廣入於聞思。煗頂世第一。次入見諦得真第一義。 triển chuyển tăng quảng nhập ư văn tư 。煗đảnh/đính thế đệ nhất 。thứ nhập kiến đế đắc chân đệ nhất nghĩa 。 次入脩道至無學。從小入大見似真中道。 thứ nhập tu đạo chí vô học 。tùng tiểu nhập Đại kiến tự chân trung đạo 。 起自毫末終成合抱也。 khởi tự hào mạt chung thành hợp bão dã 。 束此三發為法門者。依小乘即三種解脫發。依大乘初住中。 thúc thử tam phát vi/vì/vị Pháp môn giả 。y Tiểu thừa tức tam chủng giải thoát phát 。y Đại-Thừa sơ trụ trung 。 有教發是般若。行發即如來藏。 hữu giáo phát thị Bát-nhã 。hạnh/hành/hàng phát tức Như Lai tạng 。 理發是實相微發已自多含。故不可翻也。三含涌泉者。 lý phát thị thật tướng vi phát dĩ tự đa hàm 。cố bất khả phiên dã 。tam hàm dũng tuyền giả 。 從譬為名也。佛以四悉檀說法。 tùng thí vi/vì/vị danh dã 。Phật dĩ tứ tất đàn thuyết Pháp 。 文義無盡法流不絕。若聞世界說一句。解無量句。 văn nghĩa vô tận Pháp lưu bất tuyệt 。nhược/nhã văn thế giới thuyết nhất cú 。giải vô lượng cú 。 月四月至歲。如風於空中自在無障礙。 nguyệt tứ nguyệt chí tuế 。như phong ư không trung tự tại vô chướng ngại 。 說初心解已如涌泉。何況後心何況如來。 thuyết sơ tâm giải dĩ như dũng tuyền 。hà huống hậu tâm hà huống Như Lai 。 猶如石泉流潤遍益也。若聞為人對治。 do như thạch tuyền lưu nhuận biến ích dã 。nhược/nhã văn vi/vì/vị nhân đối trì 。 起無量行恒沙佛法種種法門。 khởi vô lượng hạnh/hành/hàng hằng sa Phật Pháp chủng chủng Pháp môn 。 一行無量行入善境界。登八正直道。若聞第一義理若虛空。 nhất hạnh/hành/hàng vô lượng hạnh/hành/hàng nhập thiện cảnh giới 。đăng bát chánh trực đạo 。nhược/nhã văn đệ nhất nghĩa lý nhược/nhã hư không 。 虛空之法不可格量。遍一切處。是名義涌泉。 hư không chi Pháp bất khả cách lượng 。biến nhất thiết xứ 。thị danh nghĩa dũng tuyền 。 束此為法門者。教泉是法無礙辯。 thúc thử vi/vì/vị Pháp môn giả 。giáo tuyền thị pháp vô ngại biện 。 行泉即辭無礙辯。義泉即義無礙辯。樂說通三處。 hạnh/hành/hàng tuyền tức từ vô ngại biện 。nghĩa tuyền tức nghĩa vô ngại biện 。lạc/nhạc thuyết thông tam xứ/xử 。 涌泉已自多含。故不可翻也。四含繩墨者。 dũng tuyền dĩ tự đa hàm 。cố bất khả phiên dã 。tứ hàm thằng mặc giả 。 佛以四悉檀說。初聞世界裁愛見之邪教。 Phật dĩ tứ tất đàn thuyết 。sơ văn thế giới tài ái kiến chi tà giáo 。 不為邪風倒惑。得入正轍。即教繩墨也。 bất vi/vì/vị tà phong đảo hoặc 。đắc nhập chánh triệt 。tức giáo thằng mặc dã 。 若聞為人對治。遠離非道。入好正濟道品之路。 nhược/nhã văn vi/vì/vị nhân đối trì 。viễn ly phi đạo 。nhập hảo chánh tế đạo phẩm chi lộ 。 即行繩墨也。若聞第一義裁愛見此岸。 tức hạnh/hành/hàng thằng mặc dã 。nhược/nhã văn đệ nhất nghĩa tài ái kiến thử ngạn 。 得至彼岸。不保生死亦不住無為。 đắc chí bỉ ngạn 。bất bảo sanh tử diệc bất trụ vô vi/vì/vị 。 即義繩墨。束此為法門者。教裁邪即是正語。 tức nghĩa thằng mặc 。thúc thử vi/vì/vị Pháp môn giả 。giáo tài tà tức thị chánh ngữ 。 行裁邪即正業正精進正念正定等。 hạnh/hành/hàng tài tà tức chánh nghiệp chánh tinh tấn chánh niệm chánh định đẳng 。 義裁邪即正見正思惟等。繩墨已自多含。故不可翻。 nghĩa tài tà tức chánh kiến chánh tư duy đẳng 。thằng mặc dĩ tự đa hàm 。cố bất khả phiên 。 五含結鬘者。 ngũ hàm kết/kiết man giả 。 結教行理如結華鬘令不零落。世界悉檀結佛言教不零落。 kết/kiết giáo hạnh/hành/hàng lý như kết/kiết hoa man lệnh bất linh lạc 。thế giới tất đàn kết/kiết Phật ngôn giáo bất linh lạc 。 為人對治結眾行不零落。第一義結義理不零落。 vi/vì/vị nhân đối trì kết/kiết chúng hạnh/hành/hàng bất linh lạc 。đệ nhất nghĩa kết/kiết nghĩa lý bất linh lạc 。 束此為法門者。結教成口無失。 thúc thử vi/vì/vị Pháp môn giả 。kết/kiết giáo thành khẩu vô thất 。 結行即身無失。結義即意無失亦是三種共智慧行。 kết/kiết hạnh/hành/hàng tức thân vô thất 。kết/kiết nghĩa tức ý vô thất diệc thị tam chủng cọng trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 亦是三陀羅尼教不零落。是聞持陀羅尼。 diệc thị tam đà la ni giáo bất linh lạc 。thị văn trì đà la ni 。 行不零落行陀羅尼。 hạnh/hành/hàng bất linh lạc hạnh/hành/hàng Đà-la-ni 。 義不零落即總持陀羅尼。若作嚴身釋者。即是約教名智慧莊嚴。 nghĩa bất linh lạc tức tổng trì Đà-la-ni 。nhược/nhã tác nghiêm thân thích giả 。tức thị ước giáo danh trí tuệ trang nghiêm 。 約行名福德莊嚴。約義即是所莊嚴。 ước hạnh/hành/hàng danh phước đức trang nghiêm 。ước nghĩa tức thị sở trang nghiêm 。 所莊嚴即是法身。為定慧莊嚴也。 sở trang nghiêm tức thị Pháp thân 。vi/vì/vị định tuệ trang nghiêm dã 。 一切眾生皆有法身。法身體素天龍之所忽劣。 nhất thiết chúng sanh giai hữu Pháp thân 。Pháp thân thể tố Thiên Long chi sở hốt liệt 。 若修學定慧莊嚴法身。則一切見敬也。舊云。 nhược/nhã tu học định tuệ trang nghiêm Pháp thân 。tức nhất thiết kiến kính dã 。cựu vân 。 經含五義。今則經含十五義。豈可單漢翻胡。 Kinh hàm ngũ nghĩa 。kim tức Kinh hàm thập ngũ nghĩa 。khởi khả đan hán phiên hồ 。 名含之釋如此(云云)。訓者訓常。今釋其訓。 danh hàm chi thích như thử (vân vân )。huấn giả huấn thường 。kim thích kỳ huấn 。 天魔外道不能改壞。名為教常。 thiên ma ngoại đạo bất năng cải hoại 。danh vi giáo thường 。 真正無雜無能踰過。名為行常。湛然不動決無異趣。 chân chánh vô tạp vô năng du quá/qua 。danh vi hạnh/hành/hàng thường 。trạm nhiên bất động quyết vô dị thú 。 名為理常。又訓法者。法可軌行可軌理可軌。 danh vi lý thường 。hựu huấn Pháp giả 。Pháp khả quỹ hạnh/hành/hàng khả quỹ lý khả quỹ 。 今直釋訓已含六義。況胡言重複而可單翻耶。 kim trực thích huấn dĩ hàm lục nghĩa 。huống hồ ngôn trọng phức nhi khả đan phiên da 。 二言有翻者。亦為五。一翻為經。 nhị ngôn hữu phiên giả 。diệc vi/vì/vị ngũ 。nhất phiên vi/vì/vị Kinh 。 經由為義。由聖人心口故。今亦隨而釋之。 Kinh do vi/vì/vị nghĩa 。do Thánh nhân tâm khẩu cố 。kim diệc tùy nhi thích chi 。 謂教由行由理由。一切脩多羅。一切通別論。 vị giáo do hạnh/hành/hàng do lý do 。nhất thiết tu Ta-la 。nhất thiết thông biệt luận 。 一切疏記等。皆由聖人心口是名教由。 nhất thiết sớ kí đẳng 。giai do Thánh nhân tâm khẩu thị danh giáo do 。 一切契理行。一切相似行。一切信行法行。 nhất thiết khế lý hạnh/hành/hàng 。nhất thiết tương tự hạnh/hành/hàng 。nhất thiết tín hạnh/hành/hàng Pháp hành 。 皆由聖人心口。故以行為由。一切世間義。 giai do Thánh nhân tâm khẩu 。cố dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị do 。nhất thiết thế gian nghĩa 。 一切出世義。一切方便義。一切究竟義。 nhất thiết xuất thế nghĩa 。nhất thiết phương tiện nghĩa 。nhất thiết cứu cánh nghĩa 。 皆由聖人心口。故以義為由。教由世界。行由為人對治。 giai do Thánh nhân tâm khẩu 。cố dĩ nghĩa vi/vì/vị do 。giáo do thế giới 。hạnh/hành/hàng do vi/vì/vị nhân đối trì 。 義由第一義悉檀。又言經者緯義。 nghĩa do đệ nhất nghĩa tất đàn 。hựu ngôn Kinh giả vĩ nghĩa 。 如世絹經。以緯織之龍鳳文章成。 như thế quyên Kinh 。dĩ vĩ chức chi long phượng văn chương thành 。 佛以世界悉檀說經。菩薩以世界緯織。 Phật dĩ thế giới tất đàn thuyết Kinh 。Bồ Tát dĩ thế giới vĩ chức 。 經緯合故賢聖文章成。又約行論經緯。慧行為經行行為緯。 Kinh vĩ hợp cố hiền thánh văn chương thành 。hựu ước hạnh/hành/hàng luận Kinh vĩ 。tuệ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị kinh hành hạnh/hành/hàng vi/vì/vị vĩ 。 經緯合故八正文章成。又約理論經緯者。 Kinh vĩ hợp cố bát chánh văn chương thành 。hựu ước lý luận Kinh vĩ giả 。 詮真為經詮俗為緯。 thuyên chân vi/vì/vị Kinh thuyên tục vi/vì/vị vĩ 。 經緯合故二諦文章成。二翻為契者。契緣契事契義。 Kinh vĩ hợp cố nhị đế văn chương thành 。nhị phiên vi/vì/vị khế giả 。khế duyên khế sự khế nghĩa 。 世界說是契緣。隨宜說是契生善。 thế giới thuyết thị khế duyên 。tùy nghi thuyết thị khế sanh thiện 。 隨對治說是契破惡。是為契事。隨第一義說。是契義。 tùy đối trì thuyết thị khế phá ác 。thị vi/vì/vị khế sự 。tùy đệ nhất nghĩa thuyết 。thị khế nghĩa 。 三翻法本者。即教行理本如前釋(云云)。四翻線者。 tam phiên pháp bản giả 。tức giáo hạnh/hành/hàng lý bổn như tiền thích (vân vân )。tứ phiên tuyến giả 。 線貫持教。行理令不零落。 tuyến quán trì giáo 。hạnh/hành/hàng lý lệnh bất linh lạc 。 嚴身等義如前釋。又線能縫義。縫教使章句次第。 nghiêm thân đẳng nghĩa như tiền thích 。hựu tuyến năng phùng nghĩa 。phùng giáo sử chương cú thứ đệ 。 堪可說法。如支佛不值十二部線。不能說法。 kham khả thuyết Pháp 。như Chi Phật bất trị thập nhị bộ tuyến 。bất năng thuyết Pháp 。 世智辯聰亦不得經線。正語不成。 thế trí biện thông diệc bất đắc Kinh tuyến 。chánh ngữ bất thành 。 又線能縫行。依經則行正。違經則行邪。又縫理者。 hựu tuyến năng phùng hạnh/hành/hàng 。y Kinh tức hạnh/hành/hàng chánh 。vi Kinh tức hạnh/hành/hàng tà 。hựu phùng lý giả 。 理所不印。墮六十二邪。理所印者。 lý sở bất ấn 。đọa lục thập nhị tà 。lý sở ấn giả 。 會一究竟道也。五翻善語教。亦是善行教。 hội nhất cứu cánh đạo dã 。ngũ phiên thiện ngữ giáo 。diệc thị thiện hạnh/hành/hàng giáo 。 亦是善理教。世界悉檀說即善語教。 diệc thị thiện lý giáo 。thế giới tất đàn thuyết tức thiện ngữ giáo 。 為人對治即善行教。第一義說即善理教。 vi/vì/vị nhân đối trì tức thiện hạnh/hành/hàng giáo 。đệ nhất nghĩa thuyết tức thiện lý giáo 。 是名脩多羅有五種翻也。三和融有無者。 thị danh tu Ta-la hữu ngũ chủng phiên dã 。tam hòa dung hữu vô giả 。 昔佛法初度胡漢未明。言無翻者。乃是河西群學所傳。 tích Phật Pháp sơ độ hồ hán vị minh 。ngôn vô phiên giả 。nãi thị hà Tây quần học sở truyền 。 晚人承用加以此代彼。今傳譯煥爛方言稍通。 vãn nhân thừa dụng gia dĩ thử đại bỉ 。kim truyền dịch hoán lạn/lan phương ngôn sảo thông 。 豈苟執無翻。猶以多含為解。若多含者。 khởi cẩu chấp vô phiên 。do dĩ đa hàm vi/vì/vị giải 。nhược/nhã đa hàm giả 。 何局五耶。若有翻者。以何為正義。寧種種。 hà cục ngũ da 。nhược hữu phiên giả 。dĩ hà vi/vì/vị chánh nghĩa 。ninh chủng chủng 。 翻那得多。若翻脩多羅為經者。脩多羅有九。 phiên na đắc đa 。nhược/nhã phiên tu Ta-la vi/vì/vị Kinh giả 。tu Ta-la hữu cửu 。 謂通別脩多羅藏等。 vị thông biệt tu Ta-la tạng đẳng 。 何不見周正十二部中經部。三藏中有經藏耶。 hà bất kiến châu chánh thập nhị bộ trung Kinh bộ 。Tam Tạng trung hữu Kinh tạng da 。 若翻為契法本等者。亦應改正十二部中有契部。 nhược/nhã phiên vi/vì/vị khế pháp bản đẳng giả 。diệc ưng cải chánh thập nhị bộ trung hữu khế bộ 。 法本部線部善語教部。三藏中應有線等藏。 pháp bản bộ tuyến bộ thiện ngữ giáo bộ 。Tam Tạng trung ưng hữu tuyến đẳng tạng 。 彼諸處皆不從此翻。何獨通脩多羅耶。釋論云。 bỉ chư xứ/xử giai bất tòng thử phiên 。hà độc thông tu Ta-la da 。thích luận vân 。 般若尊重智慧輕薄。何得用輕翻重。 Bát-nhã tôn trọng trí tuệ khinh bạc 。hà đắc dụng khinh phiên trọng 。 若爾即是無翻家證。夫實相尊重不可說。 nhược nhĩ tức thị vô phiên gia chứng 。phu thật tướng tôn trọng bất khả thuyết 。 遂得作胡言而說。何不得作漢語而翻。 toại đắc tác hồ ngôn nhi thuyết 。hà bất đắc tác hán ngữ nhi phiên 。 若不可翻亦不可說。此即有翻家證舊云。 nhược/nhã bất khả phiên diệc bất khả thuyết 。thử tức hữu phiên gia chứng cựu vân 。 涅槃含三德不可用滅度為翻。又梁武云。 Niết-Bàn hàm tam đức bất khả dụng diệt độ vi/vì/vị phiên 。hựu lương vũ vân 。 滅度小乘法。不可用翻大涅槃。此未必爾。經言。 diệt độ Tiểu thừa Pháp 。bất khả dụng phiên đại Niết Bàn 。thử vị tất nhĩ 。Kinh ngôn 。 有涅槃大涅槃。亦應有滅度大滅度。 hữu Niết-Bàn đại Niết Bàn 。diệc ưng hữu diệt độ đại diệt độ 。 此經云。如來滅度豈非大滅度。 thử Kinh vân 。Như Lai diệt độ khởi phi đại diệt độ 。 既以小滅度翻小涅槃。何得不以大滅度翻大涅槃。 ký dĩ tiểu diệt độ phiên tiểu Niết-Bàn 。hà đắc bất dĩ đại diệt độ phiên đại Niết Bàn 。 若謂滅度偏不含三德者。今作含釋。 nhược/nhã vị diệt độ Thiên bất hàm tam đức giả 。kim tác hàm thích 。 滅者即解脫。解脫必有其人。人即法身。法身不直身。 diệt giả tức giải thoát 。giải thoát tất hữu kỳ nhân 。nhân tức Pháp thân 。Pháp thân bất trực thân 。 必有靈智。靈智即般若。又大即法身。 tất hữu linh trí 。linh trí tức Bát-nhã 。hựu Đại tức Pháp thân 。 滅即解脫。度即般若。但標滅度含三宛然。 diệt tức giải thoát 。độ tức Bát-nhã 。đãn tiêu diệt độ hàm tam uyển nhiên 。 何得無翻耶。若執一言則彼彼相是非。 hà đắc vô phiên da 。nhược/nhã chấp nhất ngôn tức bỉ bỉ tướng thị phi 。 不達佛意已如上說。今和融有無虛豁義趣。 bất đạt Phật ý dĩ như thượng thuyết 。kim hòa dung hữu vô hư khoát nghĩa thú 。 若言無翻名含五義。於一一義更含三義。 nhược/nhã ngôn vô phiên danh hàm ngũ nghĩa 。ư nhất nhất nghĩa cánh hàm tam nghĩa 。 彌見其美。若作有翻於一一翻。亦具三義。 di kiến kỳ mỹ 。nhược/nhã tác hữu phiên ư nhất nhất phiên 。diệc cụ tam nghĩa 。 轉益旨深。任彼有無何所乖諍。大經云。 chuyển ích chỉ thâm 。nhâm bỉ hữu vô hà sở quai tránh 。Đại Nhật kinh vân 。 我終不與世間共諍。世智說有我亦說有。 ngã chung bất dữ thế gian cọng tránh 。thế trí thuyết hữu ngã diệc thuyết hữu 。 世智說無我亦說無。如此通融於二家。 thế trí thuyết vô ngã diệc thuyết vô 。như thử thông dung ư nhị gia 。 無失而有理存焉。復次圓義無方處處通入。 vô thất nhi hữu lý tồn yên 。phục thứ viên nghĩa vô phương xứ xứ thông nhập 。 乃如上說。若正翻名。世諦不得混濫。 nãi như thượng thuyết 。nhược/nhã chánh phiên danh 。thế đế bất đắc hỗn lạm 。 今且據一名以為正翻。亦不使二家有怨。何者。 kim thả cứ nhất danh dĩ vi/vì/vị chánh phiên 。diệc bất sử nhị gia hữu oán 。hà giả 。 從古及今譯胡為漢。皆題為經。若餘翻是正。 tùng cổ cập kim dịch hồ vi/vì/vị hán 。giai Đề vi/vì/vị Kinh 。nhược/nhã dư phiên thị chánh 。 何不改作契線。若傳譯僉然。則經正明矣。 hà bất cải tác khế tuyến 。nhược/nhã truyền dịch thiêm nhiên 。tức Kinh chánh minh hĩ 。 若等是無翻。何不標微發涌泉等。今正用經。 nhược/nhã đẳng thị vô phiên 。hà bất tiêu vi phát dũng tuyền đẳng 。kim chánh dụng Kinh 。 於多含義強。含三法本三微發三涌泉。 ư đa hàm nghĩa cường 。hàm tam Pháp bổn tam vi phát tam dũng tuyền 。 諸繩墨結鬘等義。亦含契線善語教。 chư thằng mặc kết/kiết man đẳng nghĩa 。diệc hàm khế tuyến thiện ngữ giáo 。 訓法訓常等。無不攝在經一字中。餘句亦如是。 huấn pháp huấn thường đẳng 。vô bất nhiếp tại Kinh nhất tự trung 。dư cú diệc như thị 。 諸大小乘教。皆以經為通名故。不用餘句也。 chư Đại Tiểu thừa giáo 。giai dĩ Kinh vi/vì/vị thông danh cố 。bất dụng dư cú dã 。 四歷法明經者。若以經為正翻。何法是經。 tứ lịch pháp minh Kinh giả 。nhược/nhã dĩ Kinh vi/vì/vị chánh phiên 。hà Pháp thị Kinh 。 舊用三種。一用聲為經。 cựu dụng tam chủng 。nhất dụng thanh vi/vì/vị Kinh 。 如佛在世金口演說。但有聲音詮辯。聽者得道。故以聲為經。 như Phật tại thế kim khẩu diễn thuyết 。đãn hữu thanh âm thuyên biện 。thính giả đắc đạo 。cố dĩ thanh vi/vì/vị Kinh 。 大品云。從善知識所聞也。二用色為經。 Đại phẩm vân 。tùng thiện tri thức sở văn dã 。nhị dụng sắc vi/vì/vị Kinh 。 若佛在世可以聲為經。今佛去世紙墨傳持。 nhược/nhã Phật tại thế khả dĩ thanh vi/vì/vị Kinh 。kim Phật khứ thế chỉ mặc truyền trì 。 應用色為經。 ưng dụng sắc vi/vì/vị Kinh 。 大品云從經卷中聞三用法為經內。 Đại phẩm vân tùng Kinh quyển trung văn tam dụng Pháp vi/vì/vị Kinh nội 。 自思惟心與法合不由他教亦非紙墨但。心曉悟即法為經。故云。脩我法者。 tự tư tánh tâm dữ Pháp hợp bất do tha giáo diệc phi chỉ mặc đãn 。tâm hiểu ngộ tức Pháp vi/vì/vị Kinh 。cố vân 。tu ngã pháp giả 。 證乃自知(云云)。三塵為經。施於此土。 chứng nãi tự tri (vân vân )。tam trần vi/vì/vị Kinh 。thí ư thử độ 。 耳識利者。能於聲塵分別取悟。 nhĩ thức lợi giả 。năng ư thanh trần phân biệt thủ ngộ 。 則聲是其經於餘非經。若意識利者。自能研心思惟取決。 tức thanh thị kỳ Kinh ư dư phi Kinh 。nhược/nhã ý thức lợi giả 。tự năng nghiên tâm tư tánh thủ quyết 。 法是其經於餘非經。眼識利者。 Pháp thị kỳ Kinh ư dư phi Kinh 。nhãn thức lợi giả 。 文字詮量而得道理。色是其經於餘非經。 văn tự thuyên lượng nhi đắc đạo lý 。sắc thị kỳ Kinh ư dư phi Kinh 。 此方用三塵而已。餘三識鈍。鼻臭紙墨則無所知。 thử phương dụng tam trần nhi dĩ 。dư tam thức độn 。tỳ xú chỉ mặc tức vô sở tri 。 身觸經卷亦不能解。舌噉文字寧別是非。 thân xúc Kinh quyển diệc bất năng giải 。thiệt đạm văn tự ninh biệt thị phi 。 若他土亦用六塵。亦偏用一塵。如淨名曰。 nhược/nhã tha thổ diệc dụng lục trần 。diệc Thiên dụng nhất trần 。như tịnh danh viết 。 以一食施於一切。於食等者於法亦等。 dĩ nhất thực thí ư nhất thiết 。ư thực/tự đẳng giả ư Pháp diệc đẳng 。 於法等者於食亦等。 ư Pháp đẳng giả ư thực/tự diệc đẳng 。 此即偏用舌根所對為經。或有國土以天衣觸身即得道。 thử tức Thiên dụng thiệt căn sở đối vi/vì/vị Kinh 。hoặc hữu quốc độ dĩ thiên y xúc thân tức đắc đạo 。 此偏用觸為經。或見佛光明得道。 thử Thiên dụng xúc vi/vì/vị Kinh 。hoặc kiến Phật quang minh đắc đạo 。 此偏用色為經。或寂滅無言觀心得道。此偏用意為經。 thử Thiên dụng sắc vi/vì/vị Kinh 。hoặc tịch diệt vô ngôn quán tâm đắc đạo 。thử Thiên dụng ý vi/vì/vị Kinh 。 如眾香土以香為佛事。此偏用香為經。 như chúng hương độ dĩ hương vi/vì/vị Phật sự 。thử Thiên dụng hương vi/vì/vị Kinh 。 他方六根識利。六塵得為經。此土三根識鈍。 tha phương lục căn thức lợi 。lục trần đắc vi/vì/vị Kinh 。thử độ tam căn thức độn 。 鼻不及驢狗鹿等。云何於香味觸等。 tỳ bất cập lư cẩu lộc đẳng 。vân hà ư hương vị xúc đẳng 。 能得通達。問根利故於塵是經。 năng đắc thông đạt 。vấn căn lợi cố ư trần thị Kinh 。 鈍者塵則非經耶。答六塵是法界。體自是經。 độn giả trần tức phi Kinh da 。đáp lục trần thị pháp giới 。thể tự thị Kinh 。 非根利取方乃是經。何者。大品云。一切法趣色。 phi căn lợi thủ phương nãi thị Kinh 。hà giả 。Đại phẩm vân 。nhất thiết pháp thú sắc 。 是趣不過此色。能詮一切法。如黑墨色。一畫詮一。 thị thú bất quá thử sắc 。năng thuyên nhất thiết pháp 。như hắc mặc sắc 。nhất họa thuyên nhất 。 二畫詮二。三畫詮三。竪一畫則詮王。 nhị họa thuyên nhị 。tam họa thuyên tam 。thọ nhất họa tức thuyên Vương 。 足右畫則詮丑。足左畫則詮田。出上詮由。 túc hữu họa tức thuyên sửu 。túc tả họa tức thuyên điền 。xuất thượng thuyên do 。 出下詮申。如是迴轉詮不可盡。 xuất hạ thuyên thân 。như thị hồi chuyển thuyên bất khả tận 。 或一字詮無量法無量字共詮一法。無量字詮無量法。 hoặc nhất tự thuyên vô lượng Pháp vô lượng tự cọng thuyên nhất pháp 。vô lượng tự thuyên vô lượng Pháp 。 一字詮一法。於一黑墨小小迴轉。詮量大異。 nhất tự thuyên nhất pháp 。ư nhất hắc mặc tiểu tiểu hồi chuyển 。thuyên lượng Đại dị 。 左迴詮惡右迴詮善。 tả hồi thuyên ác hữu hồi thuyên thiện 。 上點詮無漏下點詮有漏。殺活與奪毀譽苦樂。皆在墨中。 thượng điểm thuyên vô lậu hạ điểm thuyên hữu lậu 。sát hoạt dữ đoạt hủy dự khổ lạc/nhạc 。giai tại mặc trung 。 更無一法出此墨外。略而言之。 cánh vô nhất Pháp xuất thử mặc ngoại 。lược nhi ngôn chi 。 黑墨詮無量教無量行無量理。黑墨亦是教本行本理本。 hắc mặc thuyên vô lượng giáo vô lượng hạnh/hành/hàng vô lượng lý 。hắc mặc diệc thị giáo bổn hạnh/hành/hàng bổn lý bổn 。 黑墨從初一點至無量點。 hắc mặc tòng sơ nhất điểm chí vô lượng điểm 。 從點至字從字至句。從句至偈。從偈至卷。從卷至部。 tùng điểm chí tự tùng tự chí cú 。tùng cú chí kệ 。tùng kệ chí quyển 。tùng quyển chí bộ 。 又從點一字句中。初立小行後著大行。 hựu tùng điểm nhất tự cú trung 。sơ lập tiểu hạnh/hành/hàng hậu trước/trứ Đại hạnh/hành/hàng 。 又從點字中初見淺理後到深理。 hựu tùng điểm tự trung sơ kiến thiển lý hậu đáo thâm lý 。 是名黑色教行義三種微發又從黑色涌出點。 thị danh hắc sắc giáo hạnh/hành/hàng nghĩa tam chủng vi phát hựu tùng hắc sắc dũng xuất điểm 。 出字句偈不可窮盡。涌出諸行無盡。 xuất tự cú kệ bất khả cùng tận 。dũng xuất chư hạnh vô tận 。 涌出義無盡。是名黑色具三涌泉。 dũng xuất nghĩa vô tận 。thị danh hắc sắc cụ tam dũng tuyền 。 又約黑色裁教行義邪。又約黑色結教行義鬘。又以嚴身。 hựu ước hắc sắc tài giáo hạnh/hành/hàng nghĩa tà 。hựu ước hắc sắc kết/kiết giáo hạnh/hành/hàng nghĩa man 。hựu dĩ nghiêm thân 。 又色是由。由色故縛有六道生死。 hựu sắc thị do 。do sắc cố phược hữu lục đạo sanh tử 。 由色故脫有四種聖人。又色訓法。 do sắc cố thoát hữu tứ chủng Thánh nhân 。hựu sắc huấn Pháp 。 法色故能成教行理。又色是常。色教不可破。色行不可改。 Pháp sắc cố năng thành giáo hạnh/hành/hàng lý 。hựu sắc thị thường 。sắc giáo bất khả phá 。sắc hạnh/hành/hàng bất khả cải 。 色理不可動。又色不可翻。色義多含故。 sắc lý bất khả động 。hựu sắc bất khả phiên 。sắc nghĩa đa hàm cố 。 又色可翻名色為經。故見色經時知色愛見。 hựu sắc khả phiên danh sắc vi/vì/vị Kinh 。cố kiến sắc Kinh thời tri sắc ái kiến 。 知色因緣生法。知色即空即假即中。 tri sắc nhân duyên sanh Pháp 。tri sắc tức không tức giả tức trung 。 色即法界。總含諸法。法界文字文字即空。 sắc tức Pháp giới 。tổng hàm chư Pháp 。Pháp giới văn tự văn tự tức không 。 無點無字無句無偈。句偈文字畢竟不可得。 vô điểm vô tự vô cú vô kệ 。cú kệ văn tự tất cánh bất khả đắc 。 是名知字非字非字亦字。墨色是經。 thị danh tri tự phi tự phi tự diệc tự 。mặc sắc thị Kinh 。 為法本者若於墨字生瞋。斷他壽命。 vi/vì/vị pháp bản giả nhược/nhã ư mặc tự sanh sân 。đoạn tha thọ mạng 。 若於墨字起愛而作盜婬。乃至於墨起癡。而生邪見。 nhược/nhã ư mặc tự khởi ái nhi tác đạo dâm 。nãi chí ư mặc khởi si 。nhi sanh tà kiến 。 當知。墨字是四趣本。若於墨字生慈生捨。 đương tri 。mặc tự thị tứ thú bổn 。nhược/nhã ư mặc tự sanh từ sanh xả 。 乃至生正見者。當知。墨字是人天本。 nãi chí sanh chánh kiến giả 。đương tri 。mặc tự thị nhân Thiên bổn 。 若知墨字是果報無記。無記是苦諦。 nhược/nhã tri mặc tự thị quả báo vô kí 。vô kí thị khổ đế 。 於報色生染即是集諦。 ư báo sắc sanh nhiễm tức thị tập đế 。 知字因緣所成苦空無我是道諦。既知字非字不生字倒。 tri tự nhân duyên sở thành khổ không vô ngã thị đạo đế 。ký tri tự phi tự bất sanh tự đảo 。 諸煩惱滅即滅諦。知字四諦。知字四諦能生煗頂。 chư phiền não diệt tức diệt đế 。tri tự Tứ đế 。tri tự Tứ đế năng sanh 煗đảnh/đính 。 若向若果賢聖解脫。當知。墨字是聲聞本。 nhược/nhã hướng nhược/nhã quả hiền thánh giải thoát 。đương tri 。mặc tự thị Thanh văn bổn 。 若於字不了名無明。於字起愛恚是諸行。 nhược/nhã ư tự bất liễu danh vô minh 。ư tự khởi ái khuể thị chư hạnh 。 分別字好醜是識。識於字名名色。 phân biệt tự hảo xú thị thức 。thức ư tự danh danh sắc 。 字涉於眼名六入。字塵對根名為觸。納領染著即是受。 tự thiệp ư nhãn danh lục nhập 。tự trần đối căn danh vi xúc 。nạp lĩnh nhiễm trước tức thị thọ/thụ 。 纏綿不捨是愛。竭力推求是取。 triền miên bất xả thị ái 。kiệt lực thôi cầu thị thủ 。 取則成業名為有。有能牽果是名生老病死。 thủ tắc thành nghiệp danh vi hữu 。hữu năng khiên quả thị danh sanh lão bệnh tử 。 苦輪不息。是則十二因緣本。若能知字非字。 khổ luân bất tức 。thị tắc thập nhị nhân duyên bổn 。nhược/nhã năng tri tự phi tự 。 無明即滅不至於行。乃至不至老死。 vô minh tức diệt bất chí ư hạnh/hành/hàng 。nãi chí bất chí lão tử 。 無明滅則老死滅。當知。此字是辟支佛本。 vô minh diệt tức lão tử diệt 。đương tri 。thử tự thị Bích Chi Phật bổn 。 若知字即空非滅。已空字性本空。空中無愛恚。 nhược/nhã tri tự tức không phi diệt 。dĩ không tự tánh bổn không 。không trung vô ái nhuế/khuể 。 乃至無邪正。字不可得。知字者誰。 nãi chí vô tà chánh 。tự bất khả đắc 。tri tự giả thùy 。 云何眾生妄生取捨起慈悲誓願行六度。 vân hà chúng sanh vọng sanh thủ xả khởi từ bi thệ nguyện hạnh/hành/hàng lục độ 。 濟眾生入如實際。亦無眾生得滅度者。當知。 tế chúng sanh nhập như thật tế 。diệc vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。đương tri 。 此字是菩薩本。若知字非字。非字非非字。 thử tự thị Bồ Tát bổn 。nhược/nhã tri tự phi tự 。phi tự phi phi tự 。 無二邊倒名淨。淨則無業名我。我則無苦名樂。 vô nhị biên đảo danh tịnh 。tịnh tức vô nghiệp danh ngã 。ngã tức vô khổ danh lạc/nhạc 。 無苦則無生死名常。何以故。字是俗諦。 vô khổ tức vô sanh tử danh thường 。hà dĩ cố 。tự thị tục đế 。 非字是真諦。非字非非字是一實諦。 phi tự thị chân đế 。phi tự phi phi tự thị nhất thật đế 。 一諦即三諦。三諦即一諦。是名境本。 nhất đế tức tam đế 。tam đế tức nhất đế 。thị danh cảnh bổn 。 若知墨字從紙筆。心手和合而成。一一字推不得一字。 nhược/nhã tri mặc tự tùng chỉ bút 。tâm thủ hòa hợp nhi thành 。nhất nhất tự thôi bất đắc nhất tự 。 一一點推亦不得字。 nhất nhất điểm thôi diệc bất đắc tự 。 則無所不得心手即不得能。無能無所知能所誰。是一切智本。 tức vô sở bất đắc tâm thủ tức bất đắc năng 。vô năng vô sở tri năng sở thùy 。thị nhất thiết trí bổn 。 字雖非字非字而字。從心故有點。 tự tuy phi tự phi tự nhi tự 。tùng tâm cố hữu điểm 。 從點有字。從字有句從句有偈。 tùng điểm hữu tự 。tùng tự hữu cú tùng cú hữu kệ 。 從偈有行從行有卷。從卷有帙從帙有部。 tùng kệ hữu hạnh/hành/hàng tùng hạnh/hành/hàng hữu quyển 。tùng quyển hữu trật tùng trật hữu bộ 。 從部有藏從藏有種種分別。是道種智本。 tùng bộ hữu tạng tùng tạng hữu chủng chủng phân biệt 。thị đạo chủng trí bổn 。 雖非字非非字。而雙照字非字。是為一切種智本。 tuy phi tự phi phi tự 。nhi song chiếu tự phi tự 。thị vi/vì/vị nhất thiết chủng trí bổn 。 雪山為八字捨所愛身。是為行本。 tuyết sơn vi át tự xả sở ái thân 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。 我解一句乃至半句。得見佛性入大涅槃。即是位本。 ngã giải nhất cú nãi chí bán cú 。đắc kiến Phật tánh nhập đại Niết Bàn 。tức thị vị bổn 。 我得三菩提。皆由聞經及稱善哉。字即乘本。 ngã đắc tam-Bồ-đề 。giai do văn Kinh cập xưng Thiện tai 。tự tức thừa bổn 。 若忘失句逗還令通利。 nhược/nhã vong thất cú đậu hoàn lệnh thông lợi 。 與其三昧及陀羅尼。即感應本。依文學通即神通本。 dữ kỳ tam muội cập Đà-la-ni 。tức cảm ứng bổn 。y văn học thông tức thần thông bổn 。 依字故得語即說法本。說字教他即眷屬本。 y tự cố đắc ngữ tức thuyết Pháp bổn 。thuyết tự giáo tha tức quyến thuộc bổn 。 勤學此字祿在其中。即利益本。 cần học thử tự lộc tại kỳ trung 。tức lợi ích bổn 。 如此解字手不執卷。常讀是經。口無言聲遍誦眾典。 như thử giải tự thủ bất chấp quyển 。thường độc thị Kinh 。khẩu vô ngôn thanh biến tụng chúng điển 。 佛不說法恒聞梵音。心不思惟普照法界。 Phật bất thuyết Pháp hằng văn Phạm Âm 。tâm bất tư duy phổ chiếu Pháp giới 。 如此學問豈不大哉。當知。黑字是諸法本。 như thử học vấn khởi bất Đại tai 。đương tri 。hắc tự thị chư pháp bản 。 青黃赤白亦復如是。非字非非字。 thanh hoàng xích bạch diệc phục như thị 。phi tự phi phi tự 。 雙照字非字。不可說非不可說。不可見非不可見。 song chiếu tự phi tự 。bất khả thuyết phi bất khả thuyết 。bất khả kiến phi bất khả kiến 。 何所簡擇何所不簡擇。 hà sở giản trạch hà sở bất giản trạch 。 何所攝何所不攝。何所棄何所不棄。是則俱是。非則悉非。 hà sở nhiếp hà sở bất nhiếp 。hà sở khí hà sở bất khí 。thị tắc câu thị 。phi tức tất phi 。 能於黑色通達一切。 năng ư hắc sắc thông đạt nhất thiết 。 非於一切非通達一切。是通達一切。非非非是一切法邪。 phi ư nhất thiết phi thông đạt nhất thiết 。thị thông đạt nhất thiết 。phi phi phi thị nhất thiết pháp tà 。 一切法正。若於黑色不如是解。 nhất thiết pháp chánh 。nhược/nhã ư hắc sắc bất như thị giải 。 則不知字與非字。黃白赤青有對無對。皆不能知。 tức bất tri tự dữ phi tự 。hoàng bạch xích thanh hữu đối vô đối 。giai bất năng trai 。 若於黑色通達。知餘色亦如是。此即法華經意。 nhược/nhã ư hắc sắc thông đạt 。tri dư sắc diệc như thị 。thử tức Pháp Hoa Kinh ý 。 以色為經也。聲塵亦如是。 dĩ sắc vi/vì/vị Kinh dã 。thanh trần diệc như thị 。 或一聲詮一法(云云)。耳根利者。即解聲愛見因緣。 hoặc nhất thanh thuyên nhất pháp (vân vân )。nhĩ căn lợi giả 。tức giải thanh ái kiến nhân duyên 。 即空即假即中。知脣舌牙齒皆不可得。聲即非聲。 tức không tức giả tức trung 。tri thần thiệt nha xỉ giai bất khả đắc 。thanh tức phi thanh 。 非聲亦聲。非聲非非聲。 phi thanh diệc thanh 。phi thanh phi phi thanh 。 聲為教行義本種種等義。皆如上說。即是通達聲經。 thanh vi/vì/vị giáo hạnh/hành/hàng nghĩa bổn chủng chủng đẳng nghĩa 。giai như thượng thuyết 。tức thị thông đạt thanh Kinh 。 香味觸等亦復如是。文云。一切世間治生產業。 hương vị xúc đẳng diệc phục như thị 。văn vân 。nhất thiết thế gian trì sanh sản nghiệp 。 皆與實相不相違背。即此意也。外入皆經。 giai dữ thật tướng bất tướng vi bội 。tức thử ý dã 。ngoại nhập giai Kinh 。 周遍法界者。內入亦如是。內外入亦如是。經云。 chu biến pháp giới giả 。nội nhập diệc như thị 。nội ngoại nhập diệc như thị 。Kinh vân 。 非內觀得解脫。亦不離內觀(云云)。 phi nội quán đắc giải thoát 。diệc bất ly nội quán (vân vân )。 是則一塵達一切塵。不見一塵一切塵。 thị tắc nhất trần đạt nhất thiết trần 。bất kiến nhất trần nhất thiết trần 。 通達一塵一切塵。 thông đạt nhất trần nhất thiết trần 。 於一識分別一切識亦不見一識一切識。而通達一識一切識。 ư nhất thức phân biệt nhất thiết thức diệc bất kiến nhất thức nhất thiết thức 。nhi thông đạt nhất thức nhất thiết thức 。 自在無礙平等大慧。何者是經何者非經。若欲細作。 tự tại vô ngại bình đẳng đại tuệ 。hà giả thị Kinh hà giả phi Kinh 。nhược/nhã dục tế tác 。 於一一塵識例可解。有翻無翻以三義織之。 ư nhất nhất trần thức lệ khả giải 。hữu phiên vô phiên dĩ tam nghĩa chức chi 。 後用三觀結之(云云)。歷諸教分別經者。 hậu dụng tam quán kết/kiết chi (vân vân )。lịch chư giáo phân biệt Kinh giả 。 若言理絕文字。文字是世俗。 nhược/nhã ngôn lý tuyệt văn tự 。văn tự thị thế tục 。 寄字詮理理可是經。文字非經。六塵等皆是經詮。 kí tự thuyên lý lý khả thị Kinh 。văn tự phi Kinh 。lục trần đẳng giai thị Kinh thuyên 。 非正經也。此即三藏中經耳。 phi chánh Kinh dã 。thử tức Tam Tạng trung Kinh nhĩ 。 若無離文字說解脫義。文字性離即是解脫。 nhược/nhã vô ly văn tự thuyết giải thoát nghĩa 。văn tự tánh ly tức thị giải thoát 。 六塵即實相無二無別。如上所說者。圓教中經也。 lục trần tức thật tướng vô nhị vô biệt 。như thượng sở thuyết giả 。viên giáo trung Kinh dã 。 帶三方便作此說者。方等中經也。 đái tam phương tiện tác thử thuyết giả 。phương đẳng trung Kinh dã 。 帶二方便如此說者。般若中經也。帶一方便作如此說者。 đái nhị phương tiện như thử thuyết giả 。Bát-nhã trung Kinh dã 。đái nhất phương tiện tác như thử thuyết giả 。 華嚴中經也。五明觀心經者。皆類上為四也。 hoa nghiêm trung Kinh dã 。ngũ minh quán Tâm Kinh giả 。giai loại thượng vi/vì/vị tứ dã 。 一類無翻者。心含善惡諸心數等。當知。 nhất loại vô phiên giả 。tâm hàm thiện ác chư tâm số đẳng 。đương tri 。 此心諸法之都何可定判。若惡是心。 thử tâm chư Pháp chi đô hà khả định phán 。nhược/nhã ác thị tâm 。 心不含善及諸心數。若善是心。 tâm bất hàm thiện cập chư tâm số 。nhược/nhã thiện thị tâm 。 心不含惡及諸心數。不知何以目心。以略代總。 tâm bất hàm ác cập chư tâm số 。bất tri hà dĩ mục tâm 。dĩ lược đại tổng 。 故知略心能含萬法。況不含五義耶。華嚴云。 cố tri lược tâm năng hàm vạn pháp 。huống bất hàm ngũ nghĩa da 。hoa nghiêm vân 。 一微塵中有三千大千世界經卷。即其義也。 nhất vi trần trung hữu tam thiên đại thiên thế giới Kinh quyển 。tức kỳ nghĩa dã 。 心是法本者。釋論云。一切世間中無不從心造。 tâm thị pháp bổn giả 。thích luận vân 。nhất thiết thế gian trung vô bất tùng tâm tạo 。 無心無思覺。無思覺無言語。當知。 vô tâm vô tư giác 。vô tư giác vô ngôn ngữ 。đương tri 。 心即語本。心是行本者。大集云。心行大行遍行。 tâm tức ngữ bổn 。tâm thị hạnh/hành/hàng bổn giả 。đại tập vân 。tâm hành Đại hạnh/hành/hàng biến hạnh/hành/hàng 。 心是思數。思數屬行陰。諸行由思心而立。 tâm thị tư số 。tư số chúc hạnh/hành/hàng uẩn 。chư hạnh do tư tâm nhi lập 。 故心為行本。心是理本者。若無心理與誰含。 cố tâm vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。tâm thị lý bổn giả 。nhược/nhã vô tâm lý dữ thùy hàm 。 以初心研理恍恍將悟。 dĩ sơ tâm nghiên lý hoảng hoảng tướng ngộ 。 稍入相似則證真實。是為理本。心含微發者。 sảo nhập tương tự tức chứng chân thật 。thị vi/vì/vị lý bổn 。tâm hàm vi phát giả 。 初剎那心微微而有。次心若存若亡。次漸增長後則決定。 sơ sát-na tâm vi vi nhi hữu 。thứ tâm nhược/nhã tồn nhược/nhã vong 。thứ tiệm tăng trưởng hậu tức quyết định 。 暢心而發口。是語微發。初心習行行猶微弱。 sướng tâm nhi phát khẩu 。thị ngữ vi phát 。sơ tâm tập hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng do vi nhược 。 次少樹立。後成大行即行微發。 thứ thiểu thụ/thọ lập 。hậu thành Đại hạnh/hành/hàng tức hạnh/hành/hàng vi phát 。 初觀心不見心理。更脩髣髴。 sơ quán tâm bất kiến tâm lý 。cánh tu phảng phất 。 乃至相似真實即理微發。心含涌泉者。心具諸法障故不流。 nãi chí tương tự chân thật tức lý vi phát 。tâm hàm dũng tuyền giả 。tâm cụ chư Pháp chướng cố bất lưu 。 如土石壓泉。去壅涌溜。若不觀心心闇不明。 như độ thạch áp tuyền 。khứ ủng dũng lựu 。nhược/nhã bất quán tâm tâm ám bất minh 。 所說不長。若觀心明徹則宣辯無方。 sở thuyết bất trường/trưởng 。nhược/nhã quán tâm minh triệt tức tuyên biện vô phương 。 流溢難盡。豈非語涌泉。若不觀心行則有間。 lưu dật nạn/nan tận 。khởi phi ngữ dũng tuyền 。nhược/nhã bất quán tâm hành tức hữu gian 。 以觀心故念念相續。翻六蔽成六度。 dĩ quán tâm cố niệm niệm tướng tục 。phiên lục tế thành lục độ 。 六度攝一切行。是行涌泉。若能觀心如利钁斲地。 lục độ nhiếp nhất thiết hành 。thị hạnh/hành/hàng dũng tuyền 。nhược/nhã năng quán tâm như lợi 钁trác địa 。 磐石沙鹵理水清澄滔滔無竭即義涌泉。 bàn thạch sa lỗ lý thủy thanh trừng thao thao vô kiệt tức nghĩa dũng tuyền 。 心含結鬘者。觀念不謬得一聞持。穿文無失。 tâm hàm kết/kiết man giả 。quán niệm bất mậu đắc nhất văn trì 。xuyên văn vô thất 。 觀心得定共力。穿行無失。觀心得道共力。 quán tâm đắc định cọng lực 。xuyên hạnh/hành/hàng vô thất 。quán tâm đắc đạo cọng lực 。 穿義無失。又觀心得定慧嚴顯法身。 xuyên nghĩa vô thất 。hựu quán tâm đắc định tuệ nghiêm hiển Pháp thân 。 此皆可解。 thử giai khả giải 。 又心是繩墨若觀心得正語離邪倒說。觀心正則勉邪行。心無見著則入正理。 hựu tâm thị thằng mặc nhược/nhã quán tâm đắc chánh ngữ ly tà đảo thuyết 。quán tâm chánh tức miễn tà hành 。tâm vô kiến trước/trứ tức nhập chánh lý 。 事行如繩理行如墨。 sự hạnh/hành/hàng như thằng lý hạnh/hành/hàng như mặc 。 彈愛見木成正法器也。是為心經多含。略示十五義(云云)。 đạn ái kiến mộc thành chánh Pháp khí dã 。thị vi/vì/vị Tâm Kinh đa hàm 。lược thị thập ngũ nghĩa (vân vân )。 二類有翻明觀者。心即是由。三義由心。 nhị loại hữu phiên minh quán giả 。tâm tức thị do 。tam nghĩa do tâm 。 一切語言由覺觀心。一切諸行由於思心。 nhất thiết ngữ ngôn do giác quán tâm 。nhất thiết chư hạnh do ư tư tâm 。 一切義理由於慧心。經云。諸佛解脫。 nhất thiết nghĩa lý do ư tuệ tâm 。Kinh vân 。chư Phật giải thoát 。 當於眾生心行中求。心是經緯以覺為經。 đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。tâm thị Kinh vĩ dĩ giác vi/vì/vị Kinh 。 以觀為緯織成言語。又慧行心為經。行行心為緯。 dĩ quán vi/vì/vị vĩ chức thành ngôn ngữ 。hựu tuệ hạnh/hành/hàng tâm vi/vì/vị Kinh 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tâm vi/vì/vị vĩ 。 織成眾行。心豎緣理為經。 chức thành chúng hạnh/hành/hàng 。tâm thụ duyên lý vi/vì/vị Kinh 。 心橫緣理為緯織成義理(云云)。又觀境為經觀智為緯。 tâm hoạnh duyên lý vi/vì/vị vĩ chức thành nghĩa lý (vân vân )。hựu quán cảnh vi/vì/vị Kinh quán trí vi/vì/vị vĩ 。 觀察迴轉織成一切文章。又心即是契觀慧契境是契緣。 quan sát hồi chuyển chức thành nhất thiết văn chương 。hựu tâm tức thị khế quán tuệ khế cảnh thị khế duyên 。 契樂欲心為契教。契便宜對治心為契行。 khế lạc/nhạc dục tâm vi/vì/vị khế giáo 。khế tiện nghi đối trì tâm vi/vì/vị khế hạnh/hành/hàng 。 契第一義心契理心為法本。 khế đệ nhất nghĩa tâm khế lý tâm vi/vì/vị pháp bản 。 心為線者如前(云云)。心為善語教者。 tâm vi/vì/vị tuyến giả như tiền (vân vân )。tâm vi/vì/vị thiện ngữ giáo giả 。 法之與語俱通善惡。今以善法善語定之。 Pháp chi dữ ngữ câu thông thiện ác 。kim dĩ thiện Pháp thiện ngữ định chi 。 心之與觀亦通善惡。今以善心善觀定之。即是善語教。 tâm chi dữ quán diệc thông thiện ác 。kim dĩ thiện tâm thiện quán định chi 。tức thị thiện ngữ giáo 。 善行善理故。心具三義。心是可軌者。 thiện hạnh/hành/hàng thiện lý cố 。tâm cụ tam nghĩa 。tâm thị khả quỹ giả 。 若無觀則無規矩。以觀正心王心王正故。心數亦正。 nhược/nhã vô quán tức vô quy củ 。dĩ quán chánh tâm Vương tâm Vương chánh cố 。tâm số diệc chánh 。 行理亦爾。心王契理數亦契理。 hạnh/hành/hàng lý diệc nhĩ 。tâm Vương khế lý số diệc khế lý 。 故名可軌也。心常者。心性常定猶如虛空。誰能破者。 cố danh khả quỹ dã 。tâm thường giả 。tâm tánh thường định do như hư không 。thùy năng phá giả 。 又惡覺不能壞善覺。邪行不干正行。 hựu ác giác bất năng hoại thiện giác 。tà hành bất can chánh hạnh 。 邪理不壞正理。故心名常。隨諸事釋。 tà lý bất hoại chánh lý 。cố tâm danh thường 。tùy chư sự thích 。 一一向心為觀。觀慧彌成於事無乖。 nhất nhất hướng tâm vi/vì/vị quán 。quán tuệ di thành ư sự vô quai 。 如火益薪事理無失。即文字無文字。不捨文字而別作觀也。 như hỏa ích tân sự lý vô thất 。tức văn tự vô văn tự 。bất xả văn tự nhi biệt tác quán dã 。 三類和融有無明觀者。可解(云云)。 tam loại hòa dung hữu vô minh quán giả 。khả giải (vân vân )。 四類歷法為觀者。若小乘明惡中無善。善中無惡。 tứ loại lịch Pháp vi/vì/vị quán giả 。nhược/nhã Tiểu thừa minh ác trung vô thiện 。thiện trung vô ác 。 事理亦然。此則惡心非經。則無多含之義。 sự lý diệc nhiên 。thử tức ác tâm phi Kinh 。tức vô đa hàm chi nghĩa 。 隘路不受二人並行。若大乘觀心者。 ải lộ bất thọ/thụ nhị nhân tịnh hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã Đại-Thừa quán tâm giả 。 觀惡心非惡心。亦即惡而善。亦即非惡非善。 quán ác tâm phi ác tâm 。diệc tức ác nhi thiện 。diệc tức phi ác phi thiện 。 觀善心非善心。亦即善而惡。亦非善非惡。 quán thiện tâm phi thiện tâm 。diệc tức thiện nhi ác 。diệc phi thiện phi ác 。 觀一心即三心。以此三心歷一切心。 quán nhất tâm tức tam tâm 。dĩ thử tam tâm lịch nhất thiết tâm 。 歷一切法。何心何法而不一三。一切法趣此心。 lịch nhất thiết pháp 。hà tâm hà Pháp nhi bất nhất tam 。nhất thiết pháp thú thử tâm 。 一切心趣此法。 nhất thiết tâm thú thử pháp 。 如此觀心為一切語本行本理本。有翻五義無翻五義。 như thử quán tâm vi/vì/vị nhất thiết ngữ bổn hạnh/hành/hàng bổn lý bổn 。hữu phiên ngũ nghĩa vô phiên ngũ nghĩa 。 一一於心解釋無滯。遍一切心無不是經。大意可領。 nhất nhất ư tâm giải thích vô trệ 。biến nhất thiết tâm vô bất thị Kinh 。đại ý khả lĩnh 。 不俟多記也。 bất sĩ đa kí dã 。 △第二顯體者。前釋名總說文義浩漫。 △đệ nhị hiển thể giả 。tiền thích danh tổng thuyết văn nghĩa hạo mạn 。 今頓點要理正顯經體。直辨真性。 kim đốn điểm yếu lý chánh hiển Kinh thể 。trực biện chân tánh 。 真性非無二軌。欲令易解是故直說。後顯宗用。 chân tánh phi vô nhị quỹ 。dục lệnh dịch giải thị cố trực thuyết 。hậu hiển tông dụng 。 非無初軌偏舉當名耳。體者。一部之指歸。 phi vô sơ quỹ Thiên cử đương danh nhĩ 。thể giả 。nhất bộ chi chỉ quy 。 眾義之都會也。非但會之至難。 chúng nghĩa chi đô hội dã 。phi đãn hội chi chí nạn/nan 。 亦乃說之不易文云。是法不可示言辭相寂滅。大經云。 diệc nãi thuyết chi bất dịch văn vân 。thị pháp bất khả thị ngôn từ tướng tịch diệt 。Đại Nhật kinh vân 。 不生不生不可說。又云。有因緣故亦可得說。 bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。hựu vân 。hữu nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết 。 今略開七條。一正顯經體。二廣簡偽。 kim lược khai thất điều 。nhất chánh hiển Kinh thể 。nhị quảng giản ngụy 。 三一法異名。四入體之門。五遍為眾經體。 tam nhất pháp dị danh 。tứ nhập thể chi môn 。ngũ biến vi/vì/vị chúng Kinh thể 。 六遍為諸行體。七遍一切法體。正顯體。 lục biến vi/vì/vị chư hạnh thể 。thất biến nhất thiết pháp thể 。chánh hiển thể 。 更明四意。一出舊解。二論體意。三正明體。 cánh minh tứ ý 。nhất xuất cựu giải 。nhị luận thể ý 。tam chánh minh thể 。 四引文證。北地師用一乘為體。 tứ dẫn văn chứng 。Bắc địa sư dụng nhất thừa vi/vì/vị thể 。 此語奢漫未為簡要。一乘語通濫於權實。 thử ngữ xa mạn vị vi/vì/vị giản yếu 。nhất thừa ngữ thông lạm ư quyền thật 。 若權一乘都非經意。若實一乘義該三軌。顯體不明故不用。 nhược/nhã quyền nhất thừa đô phi Kinh ý 。nhược/nhã thật nhất thừa nghĩa cai tam quỹ 。hiển thể bất minh cố bất dụng 。 又有解言。真諦為體。此亦通濫。 hựu hữu giải ngôn 。chân đế vi/vì/vị thể 。thử diệc thông lạm 。 小大皆明真諦。小乘真諦故不俟言。 tiểu Đại giai minh chân đế 。Tiểu thừa chân đế cố bất sĩ ngôn 。 大乘真諦亦復多種。今以何等真諦為體故不用。 Đại-Thừa chân đế diệc phục đa chủng 。kim dĩ hà đẳng chân đế vi/vì/vị thể cố bất dụng 。 又有解言。一乘因果為體。今亦不用。 hựu hữu giải ngôn 。nhất thừa nhân quả vi/vì/vị thể 。kim diệc bất dụng 。 何者一乘語通已如前說。又因果二法猶未免事。 hà giả nhất thừa ngữ thông dĩ như tiền thuyết 。hựu nhân quả nhị Pháp do vị miễn sự 。 云何是體。事無理印則同魔經。云何可用。 vân hà thị thể 。sự vô lý ấn tức đồng ma Kinh 。vân hà khả dụng 。 有人解乘體通因果。 hữu nhân giải thừa thể thông nhân quả 。 果以萬德為體因以萬善為體。引十二門論云。諸佛大人所乘。 quả dĩ vạn đức vi/vì/vị thể nhân dĩ vạn thiện vi/vì/vị thể 。dẫn Thập Nhị Môn Luận vân 。chư Phật đại nhân sở thừa 。 文殊觀音等所乘。又引此經。佛自住大乘即果也。 Văn Thù Quán-Âm đẳng sở thừa 。hựu dẫn thử Kinh 。Phật tự trụ/trú Đại-Thừa tức quả dã 。 諸子乘是寶乘。是因乘也。 chư tử thừa thị bảo thừa 。thị nhân thừa dã 。 又引普賢觀大乘因果皆是實相。私問因果之乘為變為不變。 hựu dẫn Phổ Hiền quán Đại thừa nhân quả giai thị thật tướng 。tư vấn nhân quả chi thừa vi/vì/vị biến vi ất biến 。 若變誰是能通。誰是所通。若不變因果。 nhược/nhã biến thùy thị năng thông 。thùy thị sở thông 。nhược/nhã bất biến nhân quả 。 則並皆無此理。若別有法通因果。當知。 tức tịnh giai vô thử lý 。nhược/nhã biệt hữu pháp thông nhân quả 。đương tri 。 因果非果者經體也。十二門論云。 nhân quả phi quả giả Kinh thể dã 。Thập Nhị Môn Luận vân 。 大人佛不行故名乘。豈應以不行證因果乘也。 đại nhân Phật bất hạnh/hành cố danh thừa 。khởi ưng dĩ ất hạnh/hành chứng nhân quả thừa dã 。 法華佛自住大乘者。此乃乘理以御人。 Pháp hoa Phật tự trụ/trú Đại-Thừa giả 。thử nãi thừa lý dĩ ngự nhân 。 非住果德也。普賢觀明因果。皆指實相。 phi trụ quả đức dã 。Phổ Hiền quán minh nhân quả 。giai chỉ thật tướng 。 云可將實相證於因果耶。今皆不用。 vân khả tướng thật tướng chứng ư nhân quả da 。kim giai bất dụng 。 有人明因乘。以般若為本。五度為末果。 hữu nhân minh nhân thừa 。dĩ át-nhã vi/vì/vị bổn 。ngũ độ vi/vì/vị mạt quả 。 乘以薩婆若為本。餘為末。又因乘狹果乘廣。 thừa dĩ Tát bà nhã vi/vì/vị bổn 。dư vi/vì/vị mạt 。hựu nhân thừa hiệp quả thừa quảng 。 又般若相應心是一體乘。不相應心是異體乘。 hựu Bát-nhã tướng ứng tâm thị nhất thể thừa 。bất tướng ứng tâm thị dị thể thừa 。 又無所得相應行是近乘。 hựu vô sở đắc tướng ứng hạnh/hành/hàng thị cận thừa 。 低頭舉手有所得是遠乘。又六度有世出世雜是遠乘。 đê đầu cử thủ hữu sở đắc thị viễn thừa 。hựu lục độ hữu thế xuất thế tạp thị viễn thừa 。 三十七品但出世名近乘。又四句度與品悉無得。 tam thập thất phẩm đãn xuất thế danh cận thừa 。hựu tứ cú độ dữ phẩm tất vô đắc 。 又度與品俱有得。又度雜品不雜。 hựu độ dữ phẩm câu hữu đắc 。hựu độ tạp phẩm bất tạp 。 又品雜度不雜(云云)。私謂。般若為乘本者。 hựu phẩm tạp độ bất tạp (vân vân )。tư vị 。Bát-nhã vi/vì/vị thừa bổn giả 。 於今經是白牛非經體也。薩婆若為乘本者。 ư kim Kinh thị bạch ngưu phi Kinh thể dã 。Tát bà nhã vi/vì/vị thừa bổn giả 。 於今經是道場所成果。亦非乘體。因乘狹者是縱義。 ư kim Kinh thị đạo tràng sở thành quả 。diệc phi thừa thể 。nhân thừa hiệp giả thị túng nghĩa 。 果乘廣者是橫義。悉非今經乘體。 quả thừa quảng giả thị hoạnh nghĩa 。tất phi kim Kinh thừa thể 。 般若相應心無所得近遠等。於今經悉是莊校儐從。 Bát-nhã tướng ứng tâm vô sở đắc cận viễn đẳng 。ư kim Kinh tất thị trang giáo tấn tùng 。 都非乘體。那忽於皮毛枝葉而興諍論耶。 đô phi thừa thể 。na hốt ư bì mao chi diệp nhi hưng tranh luận da 。 喧怒如此誰能別之。有人引釋論。 huyên nộ như thử thùy năng biệt chi 。hữu nhân dẫn thích luận 。 以六度為乘體。方便運出生死。慈悲運取眾生。 dĩ lục độ vi/vì/vị thừa thể 。phương tiện vận xuất sanh tử 。từ bi vận thủ chúng sanh 。 於今經般若是牛。五度是莊挍。方便是儐從。 ư kim Kinh Bát-nhã thị ngưu 。ngũ độ thị trang hiệu 。phương tiện thị tấn tùng 。 慈悲是軒亦非乘體。中邊分別論云。乘有五。 từ bi thị hiên diệc phi thừa thể 。Trung Biên Phân Biệt Luận vân 。thừa hữu ngũ 。 一乘本謂真如佛性。三乘行謂福慧。 nhất thừa bổn vị chân như Phật tánh 。tam thừa hạnh/hành/hàng vị phước tuệ 。 三乘攝謂慈悲。四乘障謂煩惱。 tam thừa nhiếp vị từ bi 。tứ thừa chướng vị phiền não 。 是煩惱障行解等是智障。五乘果謂佛果也。唯識論云。 thị phiền não chướng hạnh/hành/hàng giải đẳng thị trí chướng 。ngũ thừa quả vị Phật quả dã 。duy thức luận vân 。 乘是出載義。由真如佛性出福慧等行。 thừa thị xuất tái nghĩa 。do chân như Phật tánh xuất phước tuệ đẳng hạnh/hành/hàng 。 由此行出佛果。由佛果載出眾生。攝大乘論乘有三。 do thử hạnh/hành/hàng xuất Phật quả 。do Phật quả tái xuất chúng sanh 。Nhiếp Đại Thừa Luận thừa hữu tam 。 一乘因謂真如佛性。二乘緣謂萬行。 nhất thừa nhân vị chân như Phật tánh 。nhị thừa duyên vị vạn hạnh/hành/hàng 。 三乘果謂佛果也。法華論明乘體。 tam thừa quả vị Phật quả dã 。Pháp hoa luận minh thừa thể 。 謂如來平等法身。又云。如來大般涅槃。 vi Như Lai bình đẳng pháp thân 。hựu vân 。Như Lai Đại bát Niết Bàn 。 此兩文似如隱顯耳。發心低頭舉手等名乘緣。 thử lượng (lưỡng) văn tự như ẩn hiển nhĩ 。phát tâm đê đầu cử thủ đẳng danh thừa duyên 。 十二門論明乘本。謂諸法實相乘主。謂般若乘助。 Thập Nhị Môn Luận minh thừa bổn 。vị chư pháp thật tướng thừa chủ 。vị Bát-nhã thừa trợ 。 謂一切行資成乘至。至薩婆若。 vị nhất thiết hành tư thành thừa chí 。chí Tát bà nhã 。 此五論明乘體同而莊挍小異。於今經明乘體。 thử ngũ luận minh thừa thể đồng nhi trang hiệu tiểu dị 。ư kim Kinh minh thừa thể 。 正是實相不取莊挍也。若取莊挍者。 chánh thị thật tướng bất thủ trang hiệu dã 。nhược/nhã thủ trang hiệu giả 。 則非佛所乘乘也。二論體意者。何意須用此體。釋論云。 tức phi Phật sở thừa thừa dã 。nhị luận thể ý giả 。hà ý tu dụng thử thể 。thích luận vân 。 諸小乘經。若有無常無我涅槃三印印之。 chư Tiểu thừa Kinh 。nhược hữu vô thường vô ngã Niết-Bàn tam ấn ấn chi 。 即是佛說。修之得道。無三法印即是魔說。 tức thị Phật thuyết 。tu chi đắc đạo 。vô tam pháp ấn tức thị ma thuyết 。 大乘經但有一法印。 Đại thừa Kinh đãn hữu nhất pháp ấn 。 謂諸法實相名了義經能得大道。若無實相印是魔所說。 vị chư pháp thật tướng danh liễu nghĩa Kinh năng đắc đại đạo 。nhược/nhã vô thật tướng ấn thị ma sở thuyết 。 故身子云。世尊說實道。波旬無此事。 cố Thân tử vân 。Thế Tôn thuyết thật đạo 。Ba-tuần vô thử sự 。 何故小三大一。小乘明生死與涅槃異。 hà cố tiểu tam đại nhất 。Tiểu thừa minh sanh tử dữ Niết-Bàn dị 。 生死以無常為初印。無我為後印。二印印說生死。 sanh tử dĩ vô thường vi/vì/vị sơ ấn 。vô ngã vi/vì/vị hậu ấn 。nhị ấn ấn thuyết sanh tử 。 涅槃但用一寂滅印。是故須三。大乘生死即涅槃。 Niết-Bàn đãn dụng nhất tịch diệt ấn 。thị cố tu tam 。Đại-Thừa sanh tử tức Niết-Bàn 。 涅槃即生死。不二不異。淨名曰。 Niết-Bàn tức sanh tử 。bất nhị bất dị 。tịnh danh viết 。 一切眾生常寂滅相。即大涅槃。又云。 nhất thiết chúng sanh thường tịch diệt tướng 。tức đại Niết Bàn 。hựu vân 。 本自不生今則無滅。本不生者。則非無常無我相。 bổn tự bất sanh kim tức vô diệt 。bổn bất sanh giả 。tức phi vô thường vô ngã tướng 。 今則無滅者。則非小寂滅相。唯是一實相。 kim tức vô diệt giả 。tức phi tiểu tịch diệt tướng 。duy thị nhất thật tướng 。 實相故言常寂滅相即大涅槃。但用一印也。 thật tướng cố ngôn thường tịch diệt tướng tức đại Niết Bàn 。đãn dụng nhất ấn dã 。 此大小印印半滿經。外道不能雜。天魔不能破。 thử đại tiểu ấn ấn bán mãn Kinh 。ngoại đạo bất năng tạp 。thiên ma bất năng phá 。 如世文符得印可信。當知。 như thế văn phù đắc ấn khả tín 。đương tri 。 諸經畢定須得實相之印。乃得名為了義大乘也。 chư Kinh tất định tu đắc thật tướng chi ấn 。nãi đắc danh vi liễu nghĩa Đại-Thừa dã 。 三正顯體者。即一實相印也。 tam chánh hiển thể giả 。tức nhất thật tướng ấn dã 。 三軌之中取真性軌。十法界中取佛法界。 tam quỹ chi trung thủ chân tánh quỹ 。thập pháp giới trung thủ Phật Pháp giới 。 佛界十如是中取如是體。 Phật giới thập như thị trung thủ như thị thể 。 四種十二因緣中取不思議不生不滅。十二支中取苦道即是法身。 tứ chủng thập nhị nhân duyên trung thủ bất tư nghị bất sanh bất diệt 。thập nhị chi trung thủ khổ đạo tức thị Pháp thân 。 四種四諦中取無作四諦。於無作中唯取滅諦。 tứ chủng Tứ đế trung thủ vô tác tứ đế 。ư vô tác trung duy thủ diệt đế 。 七種二諦中取五種二諦。五二諦中唯取真諦。 thất chủng nhị đế trung thủ ngũ chủng nhị đế 。ngũ nhị đế trung duy thủ chân đế 。 五三諦中取五中道第一義諦。 ngũ tam đế trung thủ ngũ trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 諸一諦中取中道一實諦。諸無諦中取中道無諦也。 chư nhất đế trung thủ trung đạo nhất thật đế 。chư vô đế trung thủ trung đạo vô đế dã 。 若得此意。就智妙中簡乃至十妙。 nhược/nhã đắc thử ý 。tựu trí diệu trung giản nãi chí thập diệu 。 一一簡出正體。例可知也。若譬喻明義。 nhất nhất giản xuất chánh thể 。lệ khả tri dã 。nhược/nhã thí dụ minh nghĩa 。 如梁柱綱紀一屋。非梁非柱即屋內之空。柱梁譬以因果。 như lương trụ cương kỉ nhất ốc 。phi lương phi trụ tức ốc nội chi không 。trụ lương thí dĩ nhân quả 。 非梁非柱譬以實相。實相為體非梁柱也。 phi lương phi trụ thí dĩ thật tướng 。thật tướng vi/vì/vị thể phi lương trụ dã 。 屋若無空無所容受。 ốc nhược/nhã vô không vô sở dung thọ 。 因果無實相無所成立。釋論云。若以無此空一切無所作。 nhân quả vô thật tướng vô sở thành lập 。thích luận vân 。nhược/nhã dĩ vô thử không nhất thiết vô sở tác 。 又譬如日月綱天。公臣輔主日月可二。 hựu thí như nhật nguyệt cương Thiên 。công Thần phụ chủ nhật nguyệt khả nhị 。 太虛空天不可二也。臣將可多主不可多也。 thái hư không Thiên bất khả nhị dã 。Thần tướng khả đa chủ bất khả đa dã 。 為此義故。須簡出正體。如三軌成乘。 vi/vì/vị thử nghĩa cố 。tu giản xuất chánh thể 。như tam quỹ thành thừa 。 不縱不橫不即不離。顯示義便。須簡觀照等。 bất túng bất hoạnh bất tức bất ly 。hiển thị nghĩa tiện 。tu giản quán chiếu đẳng 。 唯指真性當名。正意分明三軌既然。餘法例爾(云云)。 duy chỉ chân tánh đương danh 。chánh ý phân minh tam quỹ ký nhiên 。dư Pháp lệ nhĩ (vân vân )。 四引證者。序品云。 tứ dẫn chứng giả 。tự phẩm vân 。 今佛放光明助顯實相義。又云。諸法實相義已為汝等說。 kim Phật phóng quang minh trợ hiển thật tướng nghĩa 。hựu vân 。chư pháp thật tướng nghĩa dĩ vi/vì/vị nhữ đẳng thuyết 。 方便品云。唯佛與佛乃能究盡諸法實相。偈中云。 Phương Tiện Phẩm vân 。duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận chư pháp thật tướng 。kệ trung vân 。 諸佛法久後要當說真實。又云。 chư Phật Pháp cửu hậu yếu đương thuyết chân thật 。hựu vân 。 我以相嚴身為說實相印。身子領解云。 ngã dĩ tướng nghiêm thân vi/vì/vị thuyết thật tướng ấn 。Thân tử lĩnh giải vân 。 世尊說實道波旬無此事。又云。 Thế Tôn thuyết thật đạo Ba-tuần vô thử sự 。hựu vân 。 安住實智中我定當作佛。法師品云。開方便門示真實相。 an trụ thật trí trung ngã định đương tác Phật 。Pháp sư phẩm vân 。khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 安樂行云。觀諸法如實相。壽量云。如來如實知見。 an lạc hạnh/hành/hàng vân 。quán chư Pháp như thật tướng 。thọ lượng vân 。Như Lai như thật tri kiến 。 普賢觀云。昔於靈山廣說一實之道。又云。 Phổ Hiền quán vân 。tích ư Linh Sơn quảng thuyết nhất thật chi đạo 。hựu vân 。 觀於一實境界故。知諸佛為大事因緣。 quán ư nhất thật cảnh giới cố 。tri chư Phật vi/vì/vị đại sự nhân duyên 。 出現於世。秖令眾生開佛知見。見此一實。 xuất hiện ư thế 。kì lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。kiến thử nhất thật 。 非因非果之理耳。經文在茲可為明證也。 phi nhân phi quả chi lý nhĩ 。Kinh văn tại tư khả vi/vì/vị minh chứng dã 。 ○二廣簡偽者。夫正體玄絕一往難知。 ○nhị quảng giản ngụy giả 。phu chánh thể huyền tuyệt nhất vãng nạn/nan tri 。 又邪小之名亂於正大。譬如魚目混雜明珠。 hựu tà tiểu chi danh loạn ư chánh Đại 。thí như ngư mục hỗn tạp minh châu 。 故須簡偽。即為六意。一就凡簡。二就外簡。 cố tu giản ngụy 。tức vi/vì/vị lục ý 。nhất tựu phàm giản 。nhị tựu ngoại giản 。 三就小簡。四就偏簡。五就譬簡。六就悟簡。 tam tựu tiểu giản 。tứ tựu Thiên giản 。ngũ tựu thí giản 。lục tựu ngộ giản 。 一就凡簡者。釋論云。世典亦稱實者。 nhất tựu phàm giản giả 。thích luận vân 。thế điển diệc xưng thật giả 。 乃是護國治家稱實也。外道亦稱實者。 nãi thị hộ quốc trì gia xưng thật dã 。ngoại đạo diệc xưng thật giả 。 邪智僻解謂為實也。小乘稱實者。厭苦蘇息。 tà trí tích giải vị vi/vì/vị thật dã 。Tiểu thừa xưng thật giả 。yếm khổ tô tức 。 以偏真為實也。如是等但有實名。而無其義。 dĩ Thiên chân vi/vì/vị thật dã 。như thị đẳng đãn hữu thật danh 。nhi vô kỳ nghĩa 。 何者世間妖幻道術亦稱為實。多是鬼神魅法。 hà giả thế gian yêu huyễn đạo thuật diệc xưng vi/vì/vị thật 。đa thị quỷ thần mị Pháp 。 此法入心迷醉狂亂。自衒善好謂勝真實。 thử pháp nhập tâm mê túy cuồng loạn 。tự huyễn thiện hảo vị thắng chân thật 。 立異動眾示奇特相。或髑髏盛屎。 lập dị động chúng thị kì đặc tướng 。hoặc độc lâu thịnh thỉ 。 約多人前張口大咽。或生魚臭肉增狀餔食。 ước đa nhân tiền trương khẩu Đại yết 。hoặc sanh ngư xú nhục tăng trạng bô thực/tự 。 或裸形弊服誇傲規矩。或直來直去不問不答。 hoặc lỏa hình tệ phục khoa ngạo quy củ 。hoặc trực lai trực khứ bất vấn bất đáp 。 種種譎詭詃誘無智。令信染惑著。 chủng chủng quyệt quỷ 詃dụ vô trí 。lệnh tín nhiễm hoặc trước/trứ 。 著已求脫叵得。內則病害其身。外則誅家滅族。 trước/trứ dĩ cầu thoát phả đắc 。nội tức bệnh hại kỳ thân 。ngoại tức tru gia diệt tộc 。 禍延親里現受眾苦。後受地獄長夜之苦。 họa duyên thân lý hiện thọ chúng khổ 。hậu thọ/thụ địa ngục trường/trưởng dạ chi khổ 。 生生障道無解脫期。此乃世間現見何實可論。 sanh sanh chướng đạo vô giải thoát kỳ 。thử nãi thế gian hiện kiến hà thật khả luận 。 鈍使愛論攝。若周孔經籍。治法禮法兵法醫法。 độn sử ái luận nhiếp 。nhược/nhã châu khổng Kinh tịch 。trì Pháp lễ Pháp binh pháp y Pháp 。 天文地理八卦五行。 Thiên văn địa lý bát quái ngũ hành 。 世間墳典孝以治家忠以治國。各親其親各子其子。 thế gian phần điển hiếu dĩ trì gia trung dĩ trì quốc 。các thân kỳ thân các tử kỳ tử 。 敬上愛下仁義揖讓。安于百姓霸立社禝。 kính thượng ái hạ nhân nghĩa ấp nhượng 。an vu bách tính phách lập xã 禝。 若失此法彊者陵弱。天下焦遑民無聊生。 nhược/nhã thất thử pháp cường giả lăng nhược 。thiên hạ tiêu hoàng dân vô liêu sanh 。 鳥不暇栖獸不暇伏。若依此法。天下太平牛馬內向。 điểu bất hạ tê thú bất hạ phục 。nhược/nhã y thử pháp 。thiên hạ thái bình ngưu mã nội hướng 。 當知。此法乃是愛民治國。而稱為實。 đương tri 。thử pháp nãi thị ái dân trì quốc 。nhi xưng vi/vì/vị thật 。 金光明云。釋提桓因種種勝論。即其義也。 kim quang minh vân 。Thích-đề-hoàn-nhân chủng chủng thắng luận 。tức kỳ nghĩa dã 。 蓋十善意耳。修十善上符天心。諸天歡喜求天然報。 cái thập thiện ý nhĩ 。tu Thập thiện thượng phù Thiên tâm 。chư Thiên hoan hỉ cầu Thiên nhiên báo 。 此法為勝。故言勝論耳。 thử pháp vi/vì/vị thắng 。cố ngôn thắng luận nhĩ 。 又大梵天王說出欲論。即是修定出欲淤泥。亦是愛論攝耳。 hựu Đại phạm Thiên Vương thuyết xuất dục luận 。tức thị tu định xuất dục ứ nê 。diệc thị ái luận nhiếp nhĩ 。 世又方術服藥長生。練形易色飛仙隱形者。 thế hựu phương thuật phục dược trường/trưởng sanh 。luyện hình dịch sắc phi tiên ẩn hình giả 。 稱此藥方祕要真實。此亦愛論鈍使攝耳。 xưng thử dược phương bí yếu chân thật 。thử diệc ái luận độn sử nhiếp nhĩ 。 二就外簡者。即是外道典籍也。 nhị tựu ngoại giản giả 。tức thị ngoại đạo điển tịch dã 。 若服藥求知聰利明達。推尋道理。稱此藥方為勝為實者。 nhược/nhã phục dược cầu tri thông lợi minh đạt 。thôi tầm đạo lý 。xưng thử dược phương vi/vì/vị thắng vi/vì/vị thật giả 。 藥力薄知不能鑒遠。觸藥則失藥歇則失。 dược lực bạc tri bất năng giám viễn 。xúc dược tức thất dược hiết tức thất 。 亦非實也。若此間莊老無為無欲。 diệc phi thật dã 。nhược/nhã thử gian trang lão vô vi/vì/vị vô dục 。 天真虛靜息諸誇企。棄聖絕智等。直是虛無其抱。 Thiên chân hư tĩnh tức chư khoa xí 。khí Thánh tuyệt trí đẳng 。trực thị hư vô kỳ bão 。 尚不出單四見外。何關聖法。 thượng bất xuất đan tứ kiến ngoại 。hà quan thánh pháp 。 縱令出單四見外。尚墮複四見中。見網中行非解脫道。 túng lệnh xuất đan tứ kiến ngoại 。thượng đọa phức tứ kiến trung 。kiến võng trung hạnh/hành/hàng phi giải thoát đạo 。 若外國論力。受梨昌募。撰五百明難。其一云。 nhược/nhã ngoại quốc luận lực 。thọ/thụ lê xương mộ 。soạn ngũ bách minh nạn/nan 。kỳ nhất vân 。 瞿曇為一究竟道。為眾多究竟道。佛言。 Cồ Đàm vi/vì/vị nhất cứu cánh đạo 。vi/vì/vị chúng đa cứu cánh đạo 。Phật ngôn 。 但一究竟道。論力云。云何諸師各各說究竟道。 đãn nhất cứu cánh đạo 。luận lực vân 。vân hà chư sư các các thuyết cứu cánh đạo 。 佛指鹿頭。汝識其不。論力言識。 Phật chỉ lộc đầu 。nhữ thức kỳ bất 。luận lực ngôn thức 。 究竟道中其為第一。佛言。若其得究竟道。 cứu cánh đạo trung kỳ vi/vì/vị đệ nhất 。Phật ngôn 。nhược/nhã kỳ đắc cứu cánh đạo 。 云何自捨其道。為我弟子耶。 vân hà tự xả kỳ đạo 。vi/vì/vị ngã đệ-tử da 。 論力即悟歎佛法中獨一究竟道。又如長爪云。一切論可破。 luận lực tức ngộ thán Phật Pháp trung độc nhất cứu cánh đạo 。hựu như Trường trảo vân 。nhất thiết luận khả phá 。 一切語可轉。觀諸法實相。于久不得一法入心。 nhất thiết ngữ khả chuyển 。quán chư pháp thật tướng 。vu cửu bất đắc nhất pháp nhập tâm 。 釋論云。長爪執亦有亦無見。又云。 thích luận vân 。Trường trảo chấp diệc hữu diệc vô kiến 。hựu vân 。 亦計不可說見。如斯流類。百千萬種虛妄戲論。 diệc kế bất khả thuyết kiến 。như tư lưu loại 。bách thiên vạn chủng hư vọng hí luận 。 為惑流轉。見網浩然邪智瀾漫。觸境生著。 vi/vì/vị hoặc lưu chuyển 。kiến võng hạo nhiên tà trí lan mạn 。xúc cảnh sanh trước/trứ 。 或時襵揲有無為有。無有無無為無。 hoặc thời triệp thiệt hữu vô vi/vì/vị hữu 。vô hữu vô vô vi/vì/vị vô 。 有非有非無為有。無非有非無為無。 hữu phi hữu phi vô vi/vì/vị hữu 。vô phi hữu phi vô vi/vì/vị vô 。 百千番牒悉皆見倒。生死諸邊非真實也。大經云。 bách thiên phiên điệp tất giai kiến đảo 。sanh tử chư biên phi chân thật dã 。Đại Nhật kinh vân 。 被無明枷繫生死柱。遶二十五有不能得脫。 bị vô minh gia hệ sanh tử trụ 。nhiễu nhị thập ngũ hữu bất năng đắc thoát 。 即此義也。三就小簡者。 tức thử nghĩa dã 。tam tựu tiểu giản giả 。 聲聞法中亦云離有離無名聖中道。大集云。拘隣如沙門。 thanh văn Pháp trung diệc vân ly hữu ly vô danh Thánh trung đạo 。đại tập vân 。câu lân như Sa Môn 。 最初獲得真實之知見。然小乘不運大悲不濟眾生。 tối sơ hoạch đắc chân thật chi tri kiến 。nhiên Tiểu thừa bất vận đại bi bất tế chúng sanh 。 功德力薄不求作佛。不深窮實相。 công đức lực bạc bất cầu tác Phật 。bất thâm cùng thật tướng 。 則智慧劣弱。雖云離有離無名聖中道。 tức trí tuệ liệt nhược 。tuy vân ly hữu ly vô danh Thánh trung đạo 。 乃以斷常二見為二邊。真諦為中道。 nãi dĩ đoạn thường nhị kiến vi/vì/vị nhị biên 。chân đế vi/vì/vị trung đạo 。 真無漏慧名為見。證涅槃法名為知。 chân vô lậu tuệ danh vi kiến 。chứng Niết Bàn Pháp danh vi tri 。 雖斷見思除滅分段。而住草庵。非究竟理。對前生死有邊。 tuy đoạn kiến tư trừ diệt phần đoạn 。nhi trụ/trú thảo am 。phi cứu cánh lý 。đối tiền sanh tử hữu biên 。 即是涅槃無邊。二俱可破可壞。非真實道。 tức thị Niết-Bàn vô biên 。nhị câu khả phá khả hoại 。phi chân thật đạo 。 故不名實相也。四就偏簡者。諸大乘經。 cố bất danh thật tướng dã 。tứ tựu Thiên giản giả 。chư Đại thừa Kinh 。 共二乘人帶方便說者。名字既同義須分別。 cọng nhị thừa nhân đái phương tiện thuyết giả 。danh tự ký đồng nghĩa tu phân biệt 。 如摩訶衍中云。三乘之人。 như Ma-ha diễn trung vân 。tam thừa chi nhân 。 同以無言說道斷煩惱。中論云。諸法實相三人共得者。 đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo đoạn phiền não 。trung luận vân 。chư pháp thật tướng tam nhân cọng đắc giả 。 二乘之人雖共稟無言說道。自求出苦無大悲心。 nhị thừa chi nhân tuy cọng bẩm vô ngôn thuyết đạo 。tự cầu xuất khổ vô đại bi tâm 。 得空則止。鈍根菩薩亦爾。 đắc không tức chỉ 。độn căn Bồ Tát diệc nhĩ 。 利根菩薩大悲為物。深求實相。共實相者智如螢火。 lợi căn Bồ Tát đại bi vi/vì/vị vật 。thâm cầu thật tướng 。cọng thật tướng giả trí như huỳnh hỏa 。 是故非實。不共實相智如日光。是故為實。大經云。 thị cố phi thật 。bất cộng thật tướng trí như nhật quang 。thị cố vi/vì/vị thật 。Đại Nhật kinh vân 。 第一義空名為智慧。二乘但空空無智慧。 đệ nhất nghĩa không danh vi trí tuệ 。nhị thừa đãn không không vô trí tuệ 。 菩薩得不但空即中道慧。此慧寂而常照。 Bồ Tát đắc bất đãn không tức trung đạo tuệ 。thử tuệ tịch nhi thường chiếu 。 二乘但得其寂。不得寂照故非實相。 nhị thừa đãn đắc kỳ tịch 。bất đắc tịch chiếu cố phi thật tướng 。 菩薩得寂又得寂照。即是實相。見不空者復有多種。 Bồ Tát đắc tịch hựu đắc tịch chiếu 。tức thị thật tướng 。kiến bất không giả phục hưũ đa chủng 。 一見不空次第斷結。從淺至深。 nhất kiến bất không thứ đệ đoạn kết 。tùng thiển chí thâm 。 此乃相似之實非正實也。二見不空具一切法。 thử nãi tương tự chi thật phi chánh thật dã 。nhị kiến bất không cụ nhất thiết pháp 。 初阿字門則解一切義。 sơ A tự môn tức giải nhất thiết nghĩa 。 即中即假即空不一不異。無三無一二乘但一即。別教但二即。 tức trung tức giả tức không bất nhất bất dị 。vô tam vô nhất nhị thừa đãn nhất tức 。biệt giáo đãn nhị tức 。 圓具三即。三即真實相也。釋論云。 viên cụ tam tức 。tam tức chân thật tướng dã 。thích luận vân 。 何等是實相。謂菩薩入於一相。知無量相。知無量相。 hà đẳng thị thật tướng 。vị Bồ Tát nhập ư nhất tướng 。tri Vô-Lượng-Tướng 。tri Vô-Lượng-Tướng 。 又入一相。二乘但入一相。不能知無量相。 hựu nhập nhất tướng 。nhị thừa đãn nhập nhất tướng 。bất năng trai Vô-Lượng-Tướng 。 別教雖入一相。又入無量相。 biệt giáo tuy nhập nhất tướng 。hựu nhập Vô-Lượng-Tướng 。 不能更入一相。利根菩薩即空故入一相。 bất năng cánh nhập nhất tướng 。lợi căn Bồ Tát tức không cố nhập nhất tướng 。 即假故知無量相。即中故更入一相。 tức giả cố tri Vô-Lượng-Tướng 。tức trung cố cánh nhập nhất tướng 。 如此菩薩深求智度大海。一心即三。是真實相體也。 như thử Bồ Tát thâm cầu trí độ đại hải 。nhất tâm tức tam 。thị chân thật tướng thể dã 。 華嚴不共二乘。但約菩薩三智次第。得亦非正實。 hoa nghiêm bất cộng nhị thừa 。đãn ước Bồ Tát tam trí thứ đệ 。đắc diệc phi chánh thật 。 不次第得者是正實也。若方等中四人得三智。 bất thứ đệ đắc giả thị chánh thật dã 。nhược/nhã phương đẳng trung tứ nhân đắc tam trí 。 三人為虛一人為實。 tam nhân vi/vì/vị hư nhất nhân vi/vì/vị thật 。 大品三慧說三智屬三人。前二不深求淺而非實。 Đại phẩm tam tuệ thuyết tam trí chúc tam nhân 。tiền nhị bất thâm cầu thiển nhi phi thật 。 後一人深求一心三智。是故是實。 hậu nhất nhân thâm cầu nhất tâm tam trí 。thị cố thị thật 。 此經汝實我子無復四三之人。十方諦求更無餘乘。但一實相智。 thử Kinh nhữ thật ngã tử vô phục tứ tam chi nhân 。thập phương đế cầu cánh vô dư thừa 。đãn nhất thật tướng trí 。 決了聲聞法。但說無上道純是一實體也。 quyết liễu thanh văn Pháp 。đãn thuyết vô thượng đạo thuần thị nhất thật thể dã 。 妙法蓮華經玄義卷第八上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ bát thượng 妙法蓮華經玄義卷第八下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ bát hạ     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết 大經云。一實諦者則無有二。 Đại Nhật kinh vân 。nhất thật đế giả tức vô hữu nhị 。 無有二故名一實諦。又一實諦名無虛偽。 vô hữu nhị cố danh nhất thật đế 。hựu nhất thật đế danh vô hư ngụy 。 又一實諦無有顛倒。又一實諦非魔所說。 hựu nhất thật đế vô hữu điên đảo 。hựu nhất thật đế phi ma sở thuyết 。 又一實諦名常樂我淨。常樂我淨無空假中之異。 hựu nhất thật đế danh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thường lạc/nhạc ngã tịnh vô không giả trung chi dị 。 異則為二。二故非一實諦。 dị tức vi/vì/vị nhị 。nhị cố phi nhất thật đế 。 一實諦即空即假即中無異無二。故名一實諦。 nhất thật đế tức không tức giả tức trung vô dị vô nhị 。cố danh nhất thật đế 。 若有三異則為虛偽。虛偽之法不名一實諦。 nhược hữu tam dị tức vi/vì/vị hư ngụy 。hư ngụy chi Pháp bất danh nhất thật đế 。 無三異故即一實諦。若異即是顛倒未破。非一實諦。 vô tam dị cố tức nhất thật đế 。nhược/nhã dị tức thị điên đảo vị phá 。phi nhất thật đế 。 無三異故無顛倒。無顛倒故名一實諦。 vô tam dị cố vô điên đảo 。vô điên đảo cố danh nhất thật đế 。 異者不名一乘。三法不異具足圓滿。名為一乘。 dị giả bất danh nhất thừa 。tam Pháp bất dị cụ túc viên mãn 。danh vi nhất thừa 。 是乘高廣眾寶莊挍。故名一實諦。 thị thừa cao quảng chúng bảo trang hiệu 。cố danh nhất thật đế 。 魔雖不證別異空假。而能說別異空假。 ma tuy bất chứng biệt dị không giả 。nhi năng thuyết biệt dị không giả 。 若空假中不異者。魔不能說。魔不能說名一實諦。 nhược/nhã không giả trung bất dị giả 。ma bất năng thuyết 。ma bất năng thuyết danh nhất thật đế 。 若空假中異者名顛倒。不異者名不顛倒。 nhược/nhã không giả trung dị giả danh điên đảo 。bất dị giả danh bất điên đảo 。 不顛倒故無煩惱。無煩惱故名為淨。 bất điên đảo cố vô phiền não 。vô phiền não cố danh vi tịnh 。 無煩惱則無業。無業故名為我。無業故無報。 vô phiền não tức vô nghiệp 。vô nghiệp cố danh vi ngã 。vô nghiệp cố vô báo 。 無報故名樂。無報則無生死。無生死則名常。 vô báo cố danh lạc/nhạc 。vô báo tức vô sanh tử 。vô sanh tử tức danh thường 。 常樂我淨名一實諦。一實諦者即是實相。 thường lạc/nhạc ngã tịnh danh nhất thật đế 。nhất thật đế giả tức thị thật tướng 。 實相者即經之正體也。如是實相即空假中。 thật tướng giả tức Kinh chi chánh thể dã 。như thị thật tướng tức không giả trung 。 即空故破一切凡夫愛論。破一切外道見論。 tức không cố phá nhất thiết phàm phu ái luận 。phá nhất thiết ngoại đạo kiến luận 。 即假故破三藏四門小實。破三人共見小實。 tức giả cố phá Tam Tạng tứ môn tiểu thật 。phá tam nhân cọng kiến tiểu thật 。 即中故破次第偏實。無復諸顛倒小偏等。 tức trung cố phá thứ đệ Thiên thật 。vô phục chư điên đảo tiểu Thiên đẳng 。 因果四諦之法。亦無小偏等三寶之名。唯有實相因果。 nhân quả Tứ đế chi Pháp 。diệc vô tiểu Thiên đẳng Tam Bảo chi danh 。duy hữu thật tướng nhân quả 。 四諦三寶宛然具足。 Tứ đế Tam Bảo uyển nhiên cụ túc 。 亦具諸方便因果四諦三寶。何以故。實相是法界海故。 diệc cụ chư phương tiện nhân quả Tứ đế Tam Bảo 。hà dĩ cố 。thật tướng thị pháp giới hải cố 。 唯此三諦即是真實相也。又開次第之實。 duy thử tam đế tức thị chân thật tướng dã 。hựu khai thứ đệ chi thật 。 即是圓實證道是同故。又開三人共得實。深求即到底故。 tức thị viên thật chứng đạo thị đồng cố 。hựu khai tam nhân cọng đắc thật 。thâm cầu tức đáo để cố 。 又開三藏之實。決了聲聞法。又開諸見論實。 hựu khai Tam Tạng chi thật 。quyết liễu thanh văn Pháp 。hựu khai chư kiến luận thật 。 於見不動而修道品故。又開諸愛論實。 ư kiến bất động nhi tu đạo phẩm cố 。hựu khai chư ái luận thật 。 魔界即佛界故。行於非道通達佛道。 ma giới tức Phật giới cố 。hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo 。 一切諸法中悉有安樂性。即絕待明實是經體也。 nhất thiết chư pháp trung tất hữu an lạc tánh 。tức tuyệt đãi minh thật thị Kinh thể dã 。 五譬簡者。今借三喻正顯偽真。 ngũ thí giản giả 。kim tá tam dụ chánh hiển ngụy chân 。 兼明開合破會等意。一譬三獸渡河。同入於水。 kiêm minh khai hợp phá hội đẳng ý 。nhất thí tam thú độ hà 。đồng nhập ư thủy 。 三獸有強弱河水有底岸。兔馬力弱。 tam thú hữu cường nhược hà thủy hữu để ngạn 。thỏ mã lực nhược 。 雖濟彼岸浮淺不深。又不到底。大象力強俱得底岸。 tuy tế bỉ ngạn phù thiển bất thâm 。hựu bất đáo để 。đại tượng lực cường câu đắc để ngạn 。 三獸喻三人水喻即空。底喻不空。 tam thú dụ tam nhân thủy dụ tức không 。để dụ bất không 。 二乘智少不能深求。喻如兔馬。菩薩智深喻如大象。 nhị thừa trí thiểu bất năng thâm cầu 。dụ như thỏ mã 。Bồ Tát trí thâm dụ như đại tượng 。 水軟喻空。同見於空不見不空。 thủy nhuyễn dụ không 。đồng kiến ư không bất kiến bất không 。 底喻實相菩薩獨到。智者見空及與不空。到又二種。 để dụ thật tướng Bồ Tát độc đáo 。trí giả kiến không cập dữ bất không 。đáo hựu nhị chủng 。 小象但到底泥。大象深到實土。 tiểu tượng đãn đáo để nê 。đại tượng thâm đáo thật độ 。 別智雖見不空。歷別非實。圓見不空窮顯真實。 biệt trí tuy kiến bất không 。lịch biệt phi thật 。viên kiến bất không cùng hiển chân thật 。 如是喻者。非但簡破兔馬二乘非實。 như thị dụ giả 。phi đãn giản phá thỏ mã nhị thừa phi thật 。 亦簡小象不空非實。乃取大象不空。為此經體也。 diệc giản tiểu tượng bất không phi thật 。nãi thủ đại tượng bất không 。vi/vì/vị thử Kinh thể dã 。 此約空中共為真諦。作如此簡也。 thử ước không trung cọng vi/vì/vị chân đế 。tác như thử giản dã 。 二譬頗梨如意兩珠。相似形類欲同。而頗梨但空。 nhị thí pha-lê như ý lượng (lưỡng) châu 。tương tự hình loại dục đồng 。nhi pha-lê đãn không 。 不能雨寶。如意珠亦空亦雨寶。 bất năng vũ bảo 。như ý châu diệc không diệc vũ bảo 。 頗梨無寶以喻偏空。如意能雨以喻中道。 pha-lê vô bảo dĩ dụ thiên không 。như ý năng vũ dĩ dụ trung đạo 。 此就有無合為俗簡偽顯真。今經體同如意也。 thử tựu hữu vô hợp vi/vì/vị tục giản ngụy hiển chân 。kim Kinh thể đồng như ý dã 。 又但約一如意珠為譬者得珠。不知力用。唯珠而已。 hựu đãn ước nhất như ý châu vi/vì/vị thí giả đắc châu 。bất tri lực dụng 。duy châu nhi dĩ 。 智者得之多有所獲。二乘得空證空休息。 trí giả đắc chi đa hữu sở hoạch 。nhị thừa đắc không chứng không hưu tức 。 菩薩得空。方便利益普度一切。 Bồ Tát đắc không 。phương tiện lợi ích phổ độ nhất thiết 。 此就含中真諦。簡其得失也。今經如智者得如意珠。 thử tựu hàm trung chân đế 。giản kỳ đắc thất dã 。kim Kinh như trí giả đắc như ý châu 。 以為經體。三譬如黃石中金。 dĩ vi/vì/vị Kinh thể 。tam thí như hoàng thạch trung kim 。 愚夫無識視之謂石。擲在糞穢都不顧錄。 ngu phu vô thức thị chi vị thạch 。trịch tại phẩn uế đô bất cố lục 。 估客得之融出其金。保重而已。金匠得之。 cổ khách đắc chi dung xuất kỳ kim 。bảo trọng nhi dĩ 。kim tượng đắc chi 。 造作種種釵釧鐶鐺。仙客得之練為金丹。 tạo tác chủng chủng sai xuyến hoàn đang 。tiên khách đắc chi luyện vi/vì/vị kim đan 。 飛天入地捫摸日月。變通自在。野人喻一切凡夫。 phi Thiên nhập địa môn  mạc nhật nguyệt 。biến thông tự tại 。dã nhân dụ nhất thiết phàm phu 。 雖具實相不知修習。估客喻二乘。 tuy cụ thật tướng bất tri tu tập 。cổ khách dụ nhị thừa 。 但斷煩惱礦保即空金。更無所為。金匠喻別教菩薩。 đãn đoạn phiền não quáng bảo tức không kim 。cánh vô sở vi/vì/vị 。kim tượng dụ biệt giáo Bồ Tát 。 善巧方便知空非空。出假化物莊嚴佛土。 thiện xảo phương tiện tri không phi không 。xuất giả hóa vật trang nghiêm Phật thổ 。 成就眾生。仙客喻圓教菩薩。即事而真。 thành tựu chúng sanh 。tiên khách dụ viên giáo Bồ Tát 。tức sự nhi chân 。 初發心時便成正覺。得一身無量身。普應一切。 sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。đắc nhất thân vô lượng thân 。phổ ưng nhất thiết 。 今經但取金丹實相。以為經體也。 kim Kinh đãn thủ kim đan thật tướng 。dĩ vi/vì/vị Kinh thể dã 。 就同而為喻。從初至後同是於金。 tựu đồng nhi vi dụ 。tòng sơ chí hậu đồng thị ư kim 。 凡夫圓教俱是實相也。就異為喻者。初石異金。次金異器。 phàm phu viên giáo câu thị thật tướng dã 。tựu dị vi/vì/vị dụ giả 。sơ thạch dị kim 。thứ kim dị khí 。 器異丹。丹色淨徹類若清油。 khí dị đan 。đan sắc tịnh triệt loại nhược/nhã thanh du 。 柔軟妙好豈同環釧。狀乖色別故不一種。 nhu nhuyễn diệu hảo khởi đồng hoàn xuyến 。trạng quai sắc biệt cố bất nhất chủng 。 此就與奪破會簡其得失。引此三喻者。前喻根性。 thử tựu dữ đoạt phá hội giản kỳ đắc thất 。dẫn thử tam dụ giả 。tiền dụ căn tánh 。 根性有淺深。淺得其空深得其假。又得其中。 căn tánh hữu thiển thâm 。thiển đắc kỳ không thâm đắc kỳ giả 。hựu đắc kỳ trung 。 次喻三情。初情但出苦。不志求佛道。見真即息。 thứ dụ tam Tình 。sơ Tình đãn xuất khổ 。bất chí cầu Phật đạo 。kiến chân tức tức 。 次情歷別不能圓修。後者廣大遍法界求。 thứ Tình lịch biệt bất năng viên tu 。hậu giả quảng đại biến Pháp giới cầu 。 第三喻三方便。二乘方便少守金而住。 đệ tam dụ tam phương tiện 。nhị thừa phương tiện thiểu thủ kim nhi trụ/trú 。 別教方便弱。止能嚴飾營生。圓教方便深。 biệt giáo phương tiện nhược 。chỉ năng nghiêm sức doanh sanh 。viên giáo phương tiện thâm 。 故能吞雲納漢。今明此經實相之體。如大象得底。 cố năng thôn vân nạp hán 。kim minh thử Kinh thật tướng chi thể 。như đại tượng đắc để 。 堅不可壞以譬體妙。圓珠普雨譬其用妙。 kiên bất khả hoại dĩ thí thể diệu 。viên châu phổ vũ thí kỳ dụng diệu 。 巧智成仙譬其宗妙。如此三譬即是三德。 xảo trí thành tiên thí kỳ tông diệu 。như thử tam thí tức thị tam đức 。 不縱不橫名為大乘。於大乘中別指真性。 bất túng bất hoạnh danh vi Đại-Thừa 。ư Đại-Thừa trung biệt chỉ chân tánh 。 以為經體。六就悟簡者。 dĩ vi/vì/vị Kinh thể 。lục tựu ngộ giản giả 。 夫法相真正誠如上說。行未會理豈得名諦。 phu Pháp tướng chân chánh thành như thượng thuyết 。hạnh/hành/hàng vị hội lý khởi đắc danh đế 。 徒勞四說逐悟生迷。聞粖謂軟聞雪謂冷。 đồ lao tứ thuyết trục ngộ sanh mê 。văn 粖vị nhuyễn văn tuyết vị lãnh 。 聞貝謂硬聞鵠謂動。終不能見乳之真色。 văn bối vị ngạnh văn hộc vị động 。chung bất năng kiến nhũ chi chân sắc 。 情闇夜遊何能到諦。叫喚求食無有飽理。 Tình ám dạ du hà năng đáo đế 。khiếu hoán cầu thực/tự vô hữu bão lý 。 執己為實餘是妄語。此有彼無是非互起。 chấp kỷ vi/vì/vị thật dư thị vọng ngữ 。thử hữu bỉ vô thị phi hỗ khởi 。 更益流動云何名諦。若欲見諦慚愧有羞。苦到懺悔。 cánh ích lưu động vân hà danh đế 。nhược/nhã dục kiến đế tàm quý hữu tu 。khổ đáo sám hối 。 機感諸佛禪慧開發。觀心明淨信解虛融。 ky cảm chư Phật Thiền tuệ khai phát 。quán tâm minh tịnh tín giải hư dung 。 爾時猶名闇中見杌。髣髴不明。 nhĩ thời do danh ám trung kiến ngột 。phảng phất bất minh 。 人木蟲塵尚不了了。若能安忍法愛不生。 nhân mộc trùng trần thượng bất liễu liễu 。nhược/nhã năng an nhẫn pháp ái bất sanh 。 無明豁破如明鏡不動淨水無波。魚石色像任運自明。 vô minh khoát phá như minh kính bất động tịnh thủy vô ba 。ngư thạch sắc tượng nhâm vận tự minh 。 清淨心常一如是尊妙人。則能見般若。金錍抉眼。 thanh tịnh tâm thường nhất như thị tôn diệu nhân 。tức năng kiến Bát-nhã 。kim ty quyết nhãn 。 一指二指三指分明。爾時見色言有亦是。 nhất chỉ nhị chỉ tam chỉ phân minh 。nhĩ thời kiến sắc ngôn hữu diệc thị 。 言無亦是。云何有是的的之色。與眼相應。 ngôn vô diệc thị 。vân hà hữu thị đích đích chi sắc 。dữ nhãn tướng ứng 。 諦諦之理與智相稱。名之為有。云何為無。 đế đế chi lý dữ trí tướng xưng 。danh chi vi/vì/vị hữu 。vân hà vi vô 。 無復堅冷軟動之相。名之為無。論云。 vô phục kiên lãnh nhuyễn động chi tướng 。danh chi vi/vì/vị vô 。luận vân 。 一切實一切非實。亦實亦不實。非實非不實。 nhất thiết thật nhất thiết phi thật 。diệc thật diệc bất thật 。phi thật phi bất thật 。 如是皆名諸法之實相。如舍利弗安住實智中。 như thị giai danh chư Pháp chi thật tướng 。như Xá-lợi-phất an trụ thật trí trung 。 我定當作佛。為天人所敬。 ngã định đương tác Phật 。vi/vì/vị Thiên Nhân sở kính 。 爾時乃可謂永盡滅無餘。是名真實見體。故涅槃云。八千聲聞。 nhĩ thời nãi khả vị vĩnh tận diệt vô dư 。thị danh chân thật kiến thể 。cố Niết-Bàn vân 。bát thiên Thanh văn 。 於法華中見如來性。 ư Pháp hoa trung kiến Như Lai tánh 。 如秋收冬藏更無所作。約理明無所作。此是究竟之理也。 như thu thu đông tạng cánh vô sở tác 。ước lý minh vô sở tác 。thử thị cứu cánh chi lý dã 。 約教無所作。聞此教已更不他聞也。 ước giáo vô sở tác 。văn thử giáo dĩ cánh bất tha văn dã 。 約行無所作者。修此行已更不改轍。 ước hạnh/hành/hàng vô sở tác giả 。tu thử hạnh/hành/hàng dĩ cánh bất cải triệt 。 如是等種種無所作義(云云)。略而言之。 như thị đẳng chủng chủng vô sở tác nghĩa (vân vân )。lược nhi ngôn chi 。 隨智妙悟得見經體也。當以隨智妙悟意。歷諸諦境中。 tùy trí diệu ngộ đắc kiến Kinh thể dã 。đương dĩ tùy trí diệu ngộ ý 。lịch chư đế cảnh trung 。 節節有隨情智情智種種分別。簡餘情想。 tiết tiết hữu tùy tình trí Tình trí chủng chủng phân biệt 。giản dư Tình tưởng 。 唯取隨智明見經體也。 duy thủ tùy trí minh kiến Kinh thể dã 。 ○三一法異名者更為四。一出異名。 ○tam nhất pháp dị danh giả cánh vi/vì/vị tứ 。nhất xuất dị danh 。 二解釋。三譬顯。四約四隨。一出異名者。 nhị giải thích 。tam thí hiển 。tứ ước tứ tùy 。nhất xuất dị danh giả 。 實相之體秖是一法。佛說種種名。亦名妙有真善。 thật tướng chi thể kì thị nhất pháp 。Phật thuyết chủng chủng danh 。diệc danh diệu hữu chân thiện 。 妙色實際畢竟空。如如涅槃虛空佛性。 diệu sắc thật tế tất cánh không 。như như Niết-Bàn hư không Phật tánh 。 如來藏中實理心。非有非無中道第一義諦。 Như Lai tạng trung thật lý tâm 。phi hữu phi vô trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 微妙寂滅等。無量異名悉是實相之別號。 vi diệu tịch diệt đẳng 。vô lượng dị danh tất thị thật tướng chi biệt hiệu 。 實相亦是諸名之異號耳。惑者迷滯執名異解。經云。 thật tướng diệc thị chư danh chi dị hiệu nhĩ 。hoặc giả mê trệ chấp danh dị giải 。Kinh vân 。 無智疑悔則為永失。 vô trí nghi hối tức vi/vì/vị vĩnh thất 。 小乘論師專於名相而起諍競。非法毀人。世代倣斆為法怨讎。 Tiểu thừa luận sư chuyên ư danh tướng nhi khởi tránh cạnh 。phi pháp hủy nhân 。thế đại phỏng hiệu vi/vì/vị Pháp oán thù 。 大乘學者亦復如是。學妙有者自稱至極。 Đại-Thừa học giả diệc phục như thị 。học diệu hữu giả tự xưng chí cực 。 聞畢竟空而生誹謗。不受其法不耐其人。 văn tất cánh không nhi sanh phỉ báng 。bất thọ/thụ kỳ Pháp bất nại kỳ nhân 。 學畢竟空者。自類朋聚。引正向己。 học tất cánh không giả 。tự loại bằng tụ 。dẫn chánh hướng kỷ 。 推邪與他。皆不識天主千名。 thôi tà dữ tha 。giai bất thức Thiên Chủ thiên danh 。 聞釋提桓因而喜。聞舍脂夫而恚。恭敬帝釋慢辱拘翼。 văn Thích-đề-hoàn-nhân nhi hỉ 。văn xá chi phu nhi nhuế/khuể 。cung kính Đế Thích mạn nhục câu dực 。 將恐其福不補其失。實相亦爾。 tướng khủng kỳ phước bất bổ kỳ thất 。thật tướng diệc nhĩ 。 同是一法豈可謗一信一耶。二解釋者。 đồng thị nhất pháp khởi khả báng nhất tín nhất da 。nhị giải thích giả 。 小乘名體由來易簡。置而不論。今所分別。但約別圓八門。 Tiểu thừa danh thể do lai dịch giản 。trí nhi bất luận 。kim sở phân biệt 。đãn ước biệt viên bát môn 。 更為四句。一名義體同。二名義體異。 cánh vi/vì/vị tứ cú 。nhất danh nghĩa thể đồng 。nhị danh nghĩa thể dị 。 三名義同而體異。四名義異而體同。初句者。 tam danh nghĩa đồng nhi thể dị 。tứ danh nghĩa dị nhi thể đồng 。sơ cú giả 。 妙有為名。真善妙色為義。 diệu hữu vi danh 。chân thiện diệu sắc vi/vì/vị nghĩa 。 實際為體次以畢竟空為名。如如為義涅槃為體。 thật tế vi/vì/vị thể thứ dĩ tất cánh không vi/vì/vị danh 。như như vi/vì/vị nghĩa Niết-Bàn vi/vì/vị thể 。 次以虛空佛性為名。如來藏為義。中實理心為體。 thứ dĩ hư không Phật tánh vi/vì/vị danh 。Như Lai tạng vi/vì/vị nghĩa 。trung thật lý tâm vi/vì/vị thể 。 次以非有非無中道為名。第一義諦為義。 thứ dĩ phi hữu phi vô trung đạo vi/vì/vị danh 。đệ nhất nghĩa đế vi/vì/vị nghĩa 。 微妙寂滅為體。如是等名字。 vi diệu tịch diệt vi/vì/vị thể 。như thị đẳng danh tự 。 所以理趣雖殊而同用一門。意無有別。故言名義體同也。 sở dĩ lý thú tuy thù nhi đồng dụng nhất môn 。ý vô hữu biệt 。cố ngôn danh nghĩa thể đồng dã 。 第二句名義體異者。如妙有是名。 đệ nhị cú danh nghĩa thể dị giả 。như diệu hữu thị danh 。 畢竟空是義。如來藏為體。又空是名。如來藏為義。 tất cánh không thị nghĩa 。Như Lai tạng vi/vì/vị thể 。hựu không thị danh 。Như Lai tạng vi/vì/vị nghĩa 。 中道是體。又如來藏為名。中道為義。 trung đạo thị thể 。hựu Như Lai tạng vi/vì/vị danh 。trung đạo vi/vì/vị nghĩa 。 妙有為體。又中道是名。妙有為義空為體。 diệu hữu vi thể 。hựu trung đạo thị danh 。diệu hữu vi nghĩa không vi/vì/vị thể 。 如是等四門更互不同。三種皆別。 như thị đẳng tứ môn cánh hỗ bất đồng 。tam chủng giai biệt 。 故言名義體異也。第三句名義同而體異者。如妙有為名。 cố ngôn danh nghĩa thể dị dã 。đệ tam cú danh nghĩa đồng nhi thể dị giả 。như diệu hữu vi danh 。 妙色為義。畢竟空為體。是則二同一別。 diệu sắc vi/vì/vị nghĩa 。tất cánh không vi/vì/vị thể 。thị tắc nhị đồng nhất biệt 。 故言名義同而體異。又空為名。 cố ngôn danh nghĩa đồng nhi thể dị 。hựu không vi/vì/vị danh 。 如如為義妙有為體。此亦二同一別。餘兩門亦如是。 như như vi/vì/vị nghĩa diệu hữu vi thể 。thử diệc nhị đồng nhất biệt 。dư lưỡng môn diệc như thị 。 故言名義同而體異也。 cố ngôn danh nghĩa đồng nhi thể dị dã 。 第四句名義異而體同者。如妙有等名名不同。 đệ tứ cú danh nghĩa dị nhi thể đồng giả 。như diệu hữu đẳng danh danh bất đồng 。 真善色等義義有異。而同歸一體更無二趣。 chân thiện sắc đẳng nghĩa nghĩa hữu dị 。nhi đồng quy nhất thể cánh vô nhị thú 。 故言名義異而體同。三門亦如是。前三句名義皆不融。 cố ngôn danh nghĩa dị nhi thể đồng 。tam môn diệc như thị 。tiền tam cú danh nghĩa giai bất dung 。 初句尋一名得一義得一體。 sơ cú tầm nhất danh đắc nhất nghĩa đắc nhất thể 。 當門圓融不關餘事。第二句尋異名識異義異體。 đương môn viên dung bất quan dư sự 。đệ nhị cú tầm dị danh thức dị nghĩa dị thể 。 體義名最不融。此易可知。第三句體既不融。 thể nghĩa danh tối bất dung 。thử dịch khả tri 。đệ tam cú thể ký bất dung 。 名義雖同終成不合。皆是別門明義。 danh nghĩa tuy đồng chung thành bất hợp 。giai thị biệt môn minh nghĩa 。 不得意者諍從此起。或小陵大或大奪小。何者。 bất đắc ý giả tránh tòng thử khởi 。hoặc tiểu lăng Đại hoặc Đại đoạt tiểu 。hà giả 。 小乘欲斷生死。聞畢竟不但空。順其情欲。 Tiểu thừa dục đoạn sanh tử 。văn tất cánh bất đãn không 。thuận kỳ tình dục 。 謂是但空。執此起諍。 vị thị đãn không 。chấp thử khởi tránh 。 又小乘欲斷生死故非有。 hựu Tiểu thừa dục đoạn sanh tử cố phi hữu 。 破執涅槃病故非無聞中道非有非無。扶其小情謂是已典非有非無。 phá chấp Niết-Bàn bệnh cố phi vô văn trung đạo phi hữu phi vô 。phù kỳ tiểu Tình vị thị dĩ điển phi hữu phi vô 。 故於二門多起諍競。若聞中實理心與小相乖。 cố ư nhị môn đa khởi tránh cạnh 。nhược/nhã văn trung thật lý tâm dữ tiểu tướng quai 。 則不起諍。何者。二乘翫空。 tức bất khởi tránh 。hà giả 。nhị thừa ngoạn không 。 而今聞有二乘灰身滅智。今聞心智與彼情乖。 nhi kim văn hữu nhị thừa hôi thân diệt trí 。kim văn tâm trí dữ bỉ Tình quai 。 故不執作諍也。是以小陵盜大故諍。大奪小者。 cố bất chấp tác tránh dã 。thị dĩ tiểu lăng đạo Đại cố tránh 。Đại đoạt tiểu giả 。 大乘學者。見共三乘人空門非空非有門。 Đại-Thừa học giả 。kiến cọng tam thừa nhân không môn phi không phi hữu môn 。 名同二乘不見深意。即推屬誑相不真宗。 danh đồng nhị thừa bất kiến thâm ý 。tức thôi chúc cuống tướng bất chân tông 。 但取妙有亦空亦有兩門。引是圓常之法。 đãn thủ diệu hữu diệc không diệc hữu lưỡng môn 。dẫn thị viên thường chi Pháp 。 輸二不輸二。此諍少可。若知空是不但。 du nhị bất du nhị 。thử tránh thiểu khả 。nhược/nhã tri không thị bất đãn 。 非有非無是遮二邊者。則四門俱奪。 phi hữu phi vô thị già nhị biên giả 。tức tứ môn câu đoạt 。 而小苦諍於二門。又大乘四門名義不融。 nhi tiểu khổ tránh ư nhị môn 。hựu Đại-Thừa tứ môn danh nghĩa bất dung 。 門門各諍自相吞噬況爾。小乘。野干陵奪師子。 môn môn các tránh tự tướng thôn phệ huống nhĩ 。Tiểu thừa 。dã can lăng đoạt sư tử 。 寧當不噉爾乎。三句生諍非今經體也。 ninh đương bất đạm nhĩ hồ 。tam cú sanh tránh phi kim Kinh thể dã 。 第四句名義異而體同。體有眾義功用甚多。 đệ tứ cú danh nghĩa dị nhi thể đồng 。thể hữu chúng nghĩa công dụng thậm đa 。 四門隨緣種種異稱。以體融故圓應眾名。法體既同。 tứ môn tùy duyên chủng chủng dị xưng 。dĩ thể dung cố viên ưng chúng danh 。pháp thể ký đồng 。 異名異義而不諍也。其相云何。今當略說。 dị danh dị nghĩa nhi bất tránh dã 。kỳ tướng vân hà 。kim đương lược thuyết 。 無量義云。無量義者從一法生。其一法者。 vô lượng nghĩa vân 。vô lượng nghĩa giả tùng nhất pháp sanh 。kỳ nhất pháp giả 。 所謂實相。實相之相無相不相。 sở vị thật tướng 。thật tướng chi tướng vô tướng bất tướng 。 不相無相名為實相。此從不可破壞真實得名。 bất tướng vô tướng danh vi thật tướng 。thử tùng bất khả phá hoại chân thật đắc danh 。 又此實相諸佛得法。故稱妙有。 hựu thử thật tướng chư Phật đắc pháp 。cố xưng diệu hữu 。 妙有雖不可見諸佛能見。故稱真善妙色。實相非二邊之有。 diệu hữu tuy bất khả kiến chư Phật năng kiến 。cố xưng chân thiện diệu sắc 。thật tướng phi nhị biên chi hữu 。 故名畢竟空。空理湛然非一非異。 cố danh tất cánh không 。không lý trạm nhiên phi nhất phi dị 。 故名如如實相寂滅。故名涅槃。覺了不改故名虛空。 cố danh như như thật tướng tịch diệt 。cố danh Niết-Bàn 。giác liễu bất cải cố danh hư không 。 佛性多所含受。故名如來藏。 Phật tánh đa sở hàm thọ/thụ 。cố danh Như Lai tạng 。 寂照靈知故名中實理心。不依於有亦不附無。 tịch chiếu linh tri cố danh trung thật lý tâm 。bất y ư hữu diệc bất phụ vô 。 故名中道。最上無過故名第一義諦。 cố danh trung đạo 。tối thượng vô quá cố danh đệ nhất nghĩa đế 。 如是等種種異名。俱名實相。種種所以。 như thị đẳng chủng chủng dị danh 。câu danh thật tướng 。chủng chủng sở dĩ 。 俱是實相功能。其體既圓名義無隔。蓋是經之正體也。 câu thị thật tướng công năng 。kỳ thể ký viên danh nghĩa vô cách 。cái thị Kinh chi chánh thể dã 。 復次諸法既是實相之異名。而實相當體。 phục thứ chư Pháp ký thị thật tướng chi dị danh 。nhi thật tướng đương thể 。 又實相亦是諸法之異名。而諸法當體。 hựu thật tướng diệc thị chư Pháp chi dị danh 。nhi chư Pháp đương thể 。 妙有不可破壞故名實相。諸佛能見故名真善妙色。 diệu hữu bất khả phá hoại cố danh thật tướng 。chư Phật năng kiến cố danh chân thiện diệu sắc 。 不雜餘物名畢竟空。 bất tạp dư vật danh tất cánh không 。 無二無別故名如如。覺了不變故名佛性。 vô nhị vô biệt cố danh như như 。giác liễu bất biến cố danh Phật tánh 。 含備諸法故名如來藏。寂滅靈知故名中實理心。 hàm bị chư Pháp cố danh Như Lai tạng 。tịch diệt linh tri cố danh trung thật lý tâm 。 遮離諸邊故名中道。無上無過名第一義諦。 già ly chư biên cố danh trung đạo 。vô thượng vô quá danh đệ nhất nghĩa đế 。 隨以一法當體。隨用立稱。例此可知。 tùy dĩ nhất pháp đương thể 。tùy dụng lập xưng 。lệ thử khả tri 。 大經云解脫之法多諸名字。百句解脫秖一解脫。大論云。 Đại Nhật kinh vân giải thoát chi Pháp đa chư danh tự 。bách cú giải thoát kì nhất giải thoát 。đại luận vân 。 若如法觀佛般若與涅槃是三則一相。 nhược như Pháp quán Phật Bát-nhã dữ Niết-Bàn thị tam tức nhất tướng 。 其實無有異。若得此意。知種種名皆名實相。 kỳ thật vô hữu dị 。nhược/nhã đắc thử ý 。tri chủng chủng danh giai danh thật tướng 。 亦名般若亦名解脫。三法亦是諸法名。 diệc danh Bát-nhã diệc danh giải thoát 。tam Pháp diệc thị chư Pháp danh 。 諸法亦是三法體(云云)。三譬顯者。 chư Pháp diệc thị tam Pháp thể (vân vân )。tam thí hiển giả 。 譬如一人名金師。能鍛金其體黃。譬初句法也。 thí như nhất nhân danh kim sư 。năng đoán kim kỳ thể hoàng 。thí sơ cú Pháp dã 。 譬如一人名青。而能作漆其身白淨。又一人名烏。 thí như nhất nhân danh thanh 。nhi năng tác tất kỳ thân bạch tịnh 。hựu nhất nhân danh ô 。 能研朱其身則紫。如是等無量百千。 năng nghiên chu kỳ thân tức tử 。như thị đẳng vô lượng bách thiên 。 名技身異。譬第二句。譬如百人同姓同名。 danh kĩ thân dị 。thí đệ nhị cú 。thí như bách nhân đồng tính đồng danh 。 同解一技而其身各異。譬第三句。 đồng giải nhất kĩ nhi kỳ thân các dị 。thí đệ tam cú 。 譬如一人遭亂家禍。處處換姓處處變名。 thí như nhất nhân tao loạn gia họa 。xứ xứ hoán tính xứ xứ biến danh 。 如張儀范蠡之類。涉多官職身備眾位。 như trương nghi phạm lễ chi loại 。thiệp đa quan chức thân bị chúng vị 。 若從多技得名書畫金鐵等師。若從文官儒林中散。 nhược/nhã tùng đa kĩ đắc danh thư họa kim thiết đẳng sư 。nhược/nhã tùng văn quan nho lâm trung tán 。 若從武官熊渠次飛。隨處換名譬名異。 nhược/nhã tùng vũ quan hùng cừ thứ phi 。tùy xử hoán danh thí danh dị 。 隨技得稱譬義異。而體是一更非異人。 tùy kĩ đắc xưng thí nghĩa dị 。nhi thể thị nhất cánh phi dị nhân 。 經言王家力士一人當千。此人未必力敵於千。 Kinh ngôn vương gia lực sĩ nhất nhân đương thiên 。thử nhân vị tất lực địch ư thiên 。 直以種種技藝能勝千故。故稱當千。 trực dĩ chủng chủng kỹ nghệ năng thắng thiên cố 。cố xưng đương thiên 。 工遍眾技無技不通。仕具眾位無官不歷。 công biến chúng kĩ vô kĩ bất thông 。sĩ cụ chúng vị vô quan bất lịch 。 是不可壞人。妙技術人。有體氣人無過患人。 thị bất khả hoại nhân 。diệu kĩ thuật nhân 。hữu thể khí nhân vô quá hoạn nhân 。 遍通達人能破敵人。上族姓人富財技人。 biến thông đạt nhân năng phá địch nhân 。thượng tộc tính nhân phú tài kĩ nhân 。 多知人中庶信直人。頂蓋人。譬第四句法也。譬顯冷然。 đa tri nhân trung thứ tín trực nhân 。đảnh/đính cái nhân 。thí đệ tứ cú Pháp dã 。thí hiển lãnh nhiên 。 故知前三句屬別意。後一句屬圓意也。 cố tri tiền tam cú chúc biệt ý 。hậu nhất cú chúc viên ý dã 。 四約四隨者。問實相一法。何故名義紛然。 tứ ước tứ tùy giả 。vấn thật tướng nhất pháp 。hà cố danh nghĩa phân nhiên 。 答隨彼根機。種種差別赴欲赴宜。赴治赴悟。 đáp tùy bỉ căn ky 。chủng chủng sái biệt phó dục phó nghi 。phó trì phó ngộ 。 例如世人學數則捨大。修衍則棄小。 lệ như thế nhân học số tức xả Đại 。tu diễn tức khí tiểu 。 習空則惡有。善地則彈中。 tập không tức ác hữu 。thiện địa tức đạn trung 。 既不欲聞聞之不悅。無心信受不滅煩惱。不發道心。 ký bất dục văn văn chi bất duyệt 。vô tâm tín thọ bất diệt phiền não 。bất phát đạo tâm 。 各於己典偏習成性。得作未來聞法根緣。 các ư kỷ điển Thiên tập thành tánh 。đắc tác vị lai văn Pháp căn duyên 。 如來于時以佛眼觀其信等諸根。 Như Lai vu thời dĩ Phật nhãn quán kỳ tín đẳng chư căn 。 以若干言辭隨應方便。而為說法。 dĩ nhược can ngôn từ tùy ưng phương tiện 。nhi vi thuyết Pháp 。 為有根性說妙有真善妙色。不違不逆。 vi/vì/vị hữu căn tánh thuyết diệu hữu chân thiện diệu sắc 。bất vi bất nghịch 。 信戒忍進蕩除空見即能悟入。契於實相。 tín giới nhẫn tiến/tấn đãng trừ không kiến tức năng ngộ nhập 。khế ư thật tướng 。 為空根性說畢竟空如如涅槃等。諦聽諦受以善攻惡。無相最上。 vi/vì/vị không căn tánh thuyết tất cánh không như như Niết-Bàn đẳng 。đế thính đế thọ/thụ dĩ thiện công ác 。vô tướng tối thượng 。 為亦空亦有根性。 vi/vì/vị diệc không diệc hữu căn tánh 。 說虛空佛性如來藏中實理心。欣然起善離非心淨。 thuyết hư không Phật tánh Như Lai tạng trung thật lý tâm 。hân nhiên khởi thiện ly phi tâm tịnh 。 為非空非有根性者。即說非有非無中道。遮於二邊。 vi/vì/vị phi không phi hữu căn tánh giả 。tức thuyết phi hữu phi vô trung đạo 。già ư nhị biên 。 不來不去不斷不常不一不異等。欲得聽聞。 bất lai bất khứ bất đoạn bất thường bất nhất bất dị đẳng 。dục đắc thính văn 。 欣如渴飲。信樂修習眾善發生。 hân như khát ẩm 。tín lạc/nhạc tu tập chúng thiện phát sanh 。 執見皆祛無惡不盡。第一義理豁然明發。 chấp kiến giai khư vô ác bất tận 。đệ nhất nghĩa lý khoát nhiên minh phát 。 隨此四根故四門異說。說異故名異。功別故義異。 tùy thử tứ căn cố tứ môn dị thuyết 。thuyết dị cố danh dị 。công biệt cố nghĩa dị 。 悟理不殊體終是一。故求那跋摩云。諸論各異端。 ngộ lý bất thù thể chung thị nhất 。cố cầu na bạt ma vân 。chư luận các dị đoan 。 修行理無二。偏執有是非。達者無違諍。 tu hành lý vô nhị 。thiên chấp hữu thị phi 。đạt giả vô vi tránh 。 故四隨殊唱。是一實之異名耳。 cố tứ tùy thù xướng 。thị nhất thật chi dị danh nhĩ 。 ○第四明入實相門者。 ○đệ tứ minh nhập thật tướng môn giả 。 夫實相幽微其理淵奧。如登絕壑必假飛梯。 phu thật tướng u vi kỳ lý uyên áo 。như đăng tuyệt hác tất giả phi thê 。 欲契真源要因教行。故以教行為門。下文云。 dục khế chân nguyên yếu nhân giáo hạnh/hành/hàng 。cố dĩ giáo hạnh/hành/hàng vi/vì/vị môn 。hạ văn vân 。 以佛教門出三界苦。佛子行道已來。世得作佛。 dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ 。Phật tử hành đạo dĩ lai 。thế đắc tác Phật 。 門名能通。此之謂也。略為四意。一略示門相。 môn danh năng thông 。thử chi vị dã 。lược vi/vì/vị tứ ý 。nhất lược thị môn tướng 。 二示入門觀。三示麁妙。四示開顯。 nhị thị nhập môn quán 。tam thị thô diệu 。tứ thị khai hiển 。 示門相者。夫佛法不可宣示。赴緣說者。 thị môn tướng giả 。phu Phật Pháp bất khả tuyên thị 。phó duyên thuyết giả 。 必以四句詮理。能通行人入真實地。大論云。 tất dĩ tứ cú thuyên lý 。năng thông hạnh/hành/hàng nhân nhập chân thật địa 。đại luận vân 。 於如是法說第一義悉檀。所謂一切實一切不實。 ư như thị pháp thuyết đệ nhất nghĩa tất đàn 。sở vị nhất thiết thật nhất thiết bất thật 。 一切亦實亦不實。一切非實非不實。 nhất thiết diệc thật diệc bất thật 。nhất thiết phi thật phi bất thật 。 如是皆名諸法之實相。實相尚非是一那得言四。 như thị giai danh chư Pháp chi thật tướng 。thật tướng thượng phi thị nhất na đắc ngôn tứ 。 當知。四是入實相門耳。又云。 đương tri 。tứ thị nhập thật tướng môn nhĩ 。hựu vân 。 四門入清涼池。是門無礙。非唯利者得入。鈍者亦入。 tứ môn nhập thanh lương trì 。thị môn vô ngại 。phi duy lợi giả đắc nhập 。độn giả diệc nhập 。 非唯定者。散心專志精進者亦得入。又云。 phi duy định giả 。tán tâm chuyên chí tinh tấn giả diệc đắc nhập 。hựu vân 。 般若有四種相。所謂有相無相。乃至非有非無相。 ba/bát nhược hữu tứ chủng tướng 。sở vị hữu tướng vô tướng 。nãi chí phi hữu phi vô tướng 。 般若尚非一相云何四相。 Bát-nhã thượng phi nhất tướng vân hà tứ tướng 。 當知亦是入般若門也。又云。般若波羅蜜。 đương tri diệc thị nhập Bát-nhã môn dã 。hựu vân 。Bát-nhã Ba-la-mật 。 譬如大火焰四邊不可取。邪見火燒故。 thí như Đại hỏa diệm tứ biên bất khả thủ 。tà kiến hỏa thiêu cố 。 若不觸火溫身熟食。若觸火者火則燒身。 nhược/nhã bất xúc hỏa ôn thân thục thực/tự 。nhược/nhã xúc hỏa giả hỏa tức thiêu thân 。 身既被燒溫食無用。四門本通般若。除煩惱辦大事。 thân ký bị thiêu ôn thực/tự vô dụng 。tứ môn bổn thông Bát-nhã 。trừ phiền não biện/bạn Đại sự 。 若取著者則成邪見。燒於法身。 nhược/nhã thủ trước giả tức thành tà kiến 。thiêu ư Pháp thân 。 法身既燒四門通何等。若不觸火門則能通也。 Pháp thân ký thiêu tứ môn thông hà đẳng 。nhược/nhã bất xúc hỏa môn tức năng thông dã 。 若以佛教為門者。教略為四(云云)。 nhược/nhã dĩ Phật giáo vi/vì/vị môn giả 。giáo lược vi/vì/vị tứ (vân vân )。 若於一教以四句詮理。即是四門。四四合為十六門。 nhược/nhã ư nhất giáo dĩ tứ cú thuyên lý 。tức thị tứ môn 。tứ tứ hợp vi/vì/vị thập lục môn 。 若以行為門者。稟教修觀因思得入。 nhược/nhã dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị môn giả 。bẩm giáo tu quán nhân tư đắc nhập 。 即以行為門。藉教發真則以教為門。 tức dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị môn 。tạ giáo phát chân tức dĩ giáo vi/vì/vị môn 。 若初聞教如快馬見鞭影。即入正路者。不須修觀。 nhược/nhã sơ văn giáo như khoái mã kiến tiên ảnh 。tức nhập chánh lộ giả 。bất tu tu quán 。 若初修觀。如夜見電光即得見道者。 nhược/nhã sơ tu quán 。như dạ kiến điện quang tức đắc kiến đạo giả 。 不更須教。並是往昔善根習熟。 bất cánh tu giáo 。tịnh thị vãng tích thiện căn tập thục 。 今於教門得通名為信行。於觀門得通名法行。 kim ư giáo môn đắc thông danh vi tín hạnh/hành/hàng 。ư quán môn đắc thông danh Pháp hành 。 若聞不即悟應須修觀。於觀悟者轉成法行。 nhược/nhã văn bất tức ngộ ưng tu tu quán 。ư quán ngộ giả chuyển thành Pháp hành 。 若修觀不悟更須聽法。聽法得悟轉名信行。 nhược/nhã tu quán bất ngộ cánh tu thính pháp 。thính pháp đắc ngộ chuyển danh tín hạnh/hành/hàng 。 教即為觀門。觀即為教門。 giáo tức vi/vì/vị quán môn 。quán tức vi/vì/vị giáo môn 。 聞教而觀觀教而聞。教觀相資則通入成門。 văn giáo nhi quán quán giáo nhi văn 。giáo quán tướng tư tức thông nhập thành môn 。 教觀合論則有三十二門此語其大數耳。 giáo quán hợp luận tức hữu tam thập nhị môn thử ngữ kỳ Đại số nhĩ 。 細尋於門實有無量。五百身因三十二不二門。 tế tầm ư môn thật hữu vô lượng 。ngũ bách thân nhân tam thập nhị bất nhị môn 。 善財遊法界值無量知識。說無量教門無量觀行。 Thiện Tài du Pháp giới trị vô lượng tri thức 。thuyết vô lượng giáo môn vô lượng quán hạnh/hành/hàng 。 如喜見城千二百門。實相法城豈唯一轍。經云。 như hỉ kiến thành thiên nhị bách môn 。thật tướng pháp thành khởi duy nhất triệt 。Kinh vân 。 說種種法門宣示於佛道。今且約四教。 thuyết chủng chủng Pháp môn tuyên thị ư Phật đạo 。kim thả ước tứ giáo 。 明十六門相。三藏四門者。初明有門。 minh thập lục môn tướng 。Tam Tạng tứ môn giả 。sơ minh hữu môn 。 謂生死法本非世性微塵父母所作。 vị sanh tử pháp bản phi thế tánh vi trần phụ mẫu sở tác 。 乃是無明正因緣法。出生諸行。煩惱業苦三道。悉皆是有。 nãi thị vô minh chánh nhân duyên pháp 。xuất sanh chư hạnh 。phiền não nghiệp khổ tam đạo 。tất giai thị hữu 。 一切有為無常苦空無我。 nhất thiết hữu vi vô thường khổ không vô ngã 。 能發得煗頂世第一法。發真無漏因用真修道。 năng phát đắc 煗đảnh/đính thế đệ nhất Pháp 。phát chân vô lậu nhân dụng chân tu đạo 。 此則道諦亦是有。子果既斷。得有餘無餘涅槃。故大集云。 thử tức đạo đế diệc thị hữu 。tử quả ký đoạn 。đắc hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。cố đại tập vân 。 甚深之理不可說。第一實義無聲字。 thậm thâm chi lý bất khả thuyết 。đệ nhất thật nghĩa vô thanh tự 。 陳如比丘。於諸法獲得真實之知見。 trần như Tỳ-kheo 。ư chư Pháp hoạch đắc chân thật chi tri kiến 。 此則因滅會真真亦是有。此是諸阿毘曇論之所申。 thử tức nhân diệt hội chân chân diệc thị hữu 。thử thị chư A-tỳ-đàm luận chi sở thân 。 見有得道即有門也。二空門者。 kiến hữu đắc đạo tức hữu môn dã 。nhị không môn giả 。 即是彼教析正因緣。無明老死苦集二諦。 tức thị bỉ giáo tích chánh nhân duyên 。vô minh lão tử khổ tập nhị đế 。 三假浮虛破假實。悉入空平等發真無漏。因空見真空。 tam giả phù hư phá giả thật 。tất nhập không bình đẳng phát chân vô lậu 。nhân không kiến chân không 。 即第一義之門也。故須菩提。 tức đệ nhất nghĩa chi môn dã 。cố Tu-bồ-đề 。 在石室觀生滅無常。入空因空得道見佛法身。 tại thạch thất quán sanh diệt vô thường 。nhập không nhân không đắc đạo kiến Phật Pháp thân 。 恐此是成實論之所申也。三明有空門者。 khủng thử thị thành thật luận chi sở thân dã 。tam minh hữu không môn giả 。 即是彼教明正因緣生滅。亦有亦空。若稟此教。 tức thị bỉ giáo minh chánh nhân duyên sanh diệt 。diệc hữu diệc không 。nhược/nhã bẩm thử giáo 。 能破偏執有無之見。見因緣有空發真無漏。 năng phá thiên chấp hữu vô chi kiến 。kiến nhân duyên hữu không phát chân vô lậu 。 因有無見真有無。即是第一義之門也。 nhân hữu vô kiến chân hữu vô 。tức thị đệ nhất nghĩa chi môn dã 。 此是迦旃延。因門入道故作昆勒論。還申此門也。 thử thị Ca-chiên-diên 。nhân môn nhập đạo cố tác côn lặc luận 。hoàn thân thử môn dã 。 四非有非無門者。即是彼教明正因緣生滅。 tứ phi hữu phi vô môn giả 。tức thị bỉ giáo minh chánh nhân duyên sanh diệt 。 非有非無之理。若稟此教。 phi hữu phi vô chi lý 。nhược/nhã bẩm thử giáo 。 能破有無邊邪執見。見因緣非有非無。發真無漏。 năng phá hữu vô biên tà chấp kiến 。kiến nhân duyên phi hữu phi vô 。phát chân vô lậu 。 因非有非無。見真非有非無。即第一義之門也。 nhân phi hữu phi vô 。kiến chân phi hữu phi vô 。tức đệ nhất nghĩa chi môn dã 。 惡口車匿因此入道。未見論來。有人言。 ác khẩu Xa nặc nhân thử nhập đạo 。vị kiến luận lai 。hữu nhân ngôn 。 犢子阿毘曇申此意。 độc tử A-tỳ-đàm thân thử ý 。 彼論明我在第五不可說藏中。我非三世故非有我。 bỉ luận minh ngã tại đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung 。ngã phi tam thế cố phi hữu ngã 。 非無為故非無我。此恐未可定用也。 phi vô vi/vì/vị cố phi vô ngã 。thử khủng vị khả định dụng dã 。 二明通教四門相者。此是摩訶衍門。通通通別不可偏取。 nhị minh thông giáo tứ môn tướng giả 。thử thị Ma-ha diễn môn 。thông thông thông biệt bất khả Thiên thủ 。 今約通通論四門者。上三藏四門。 kim ước thông thông luận tứ môn giả 。thượng Tam Tạng tứ môn 。 皆滅色入空。如析實人頭等六分。 giai diệt sắc nhập không 。như tích thật nhân đầu đẳng lục phần 。 求人不得故名為空。通教四門。皆即色是空如觀鏡像。 cầu nhân bất đắc cố danh vi không 。thông giáo tứ môn 。giai tức sắc thị không như quán kính tượng 。 六分即空。不待析盡為空。大論云。 lục phần tức không 。bất đãi tích tận vi/vì/vị không 。đại luận vân 。 佛告比丘。觀空即疊。觀疊即空。 Phật cáo Tỳ-kheo 。quán không tức điệp 。quán điệp tức không 。 此是體門異析門也。三藏觀生空得道。 thử thị thể môn dị tích môn dã 。Tam Tạng quán sanh không đắc đạo 。 三藏觀生空得道。已又更觀法空生法。二境不融。 Tam Tạng quán sanh không đắc đạo 。dĩ hựu cánh quán pháp không sanh pháp 。nhị cảnh bất dung 。 今通門生空即法空。法空即生空。無二無別。 kim thông môn sanh không tức pháp không 。pháp không tức sanh không 。vô nhị vô biệt 。 大品云。色性如我性我性如色性。 Đại phẩm vân 。sắc tánh như ngã tánh ngã tánh như sắc tánh 。 此二皆如幻化。有人言。三藏破計實性。 thử nhị giai như huyễn hóa 。hữu nhân ngôn 。Tam Tạng phá kế thật tánh 。 約實法求我不得。但是觀性空。大乘明相自性是空。 ước thật Pháp cầu ngã bất đắc 。đãn thị quán tánh không 。Đại-Thừa minh tướng tự tánh thị không 。 不須撿已為空。此乃一往之言。大品云。 bất tu kiểm dĩ vi/vì/vị không 。thử nãi nhất vãng chi ngôn 。Đại phẩm vân 。 常性空無不性空時。 thường tánh không vô bất tánh không thời 。 曉了諸法如幻化水月鏡像豈止相空而已。 hiểu liễu chư Pháp như huyễn hóa thủy nguyệt kính tượng khởi chỉ tướng không nhi dĩ 。 秖約此幻化即判四門。論云。一切實一切不實。一切亦實亦不實。 kì ước thử huyễn hóa tức phán tứ môn 。luận vân 。nhất thiết thật nhất thiết bất thật 。nhất thiết diệc thật diệc bất thật 。 一切非實非不實。 nhất thiết phi thật phi bất thật 。 佛於此四句廣說第一義悉檀。一切實為有門者。 Phật ư thử tứ cú quảng thuyết đệ nhất nghĩa tất đàn 。nhất thiết thật vi/vì/vị hữu môn giả 。 若業若果善惡等法。乃至涅槃皆幻化。譬鏡中像。 nhược/nhã nghiệp nhược/nhã quả thiện ác đẳng Pháp 。nãi chí Niết-Bàn giai huyễn hóa 。thí kính trung tượng 。 雖無實性而有幻化頭等六分為有門也。 tuy vô thật tánh nhi hữu huyễn hóa đầu đẳng lục phần vi/vì/vị hữu môn dã 。 諸法既如幻化。幻化本自無實。無實故空。 chư Pháp ký như huyễn hóa 。huyễn hóa bổn tự vô thật 。vô thật cố không 。 乃至涅槃亦如幻化。如鏡中像假有形色求不可得。 nãi chí Niết-Bàn diệc như huyễn hóa 。như kính trung tượng giả hữu hình sắc cầu bất khả đắc 。 是為空門。諸法既如幻故名為有。 thị vi/vì/vị không môn 。chư Pháp ký như huyễn cố danh vi hữu 。 幻不可得故名為空。如鏡中像見而不可見。 huyễn bất khả đắc cố danh vi không 。như kính trung tượng kiến nhi bất khả kiến 。 不可見而見。是亦空亦有門。幻有尚不可得。 bất khả kiến nhi kiến 。thị diệc không diệc hữu môn 。huyễn hữu thượng bất khả đắc 。 況復幻空而當可得。即是兩捨為門。 huống phục huyễn không nhi đương khả đắc 。tức thị lượng (lưỡng) xả vi/vì/vị môn 。 是通教即空之四門也。若三乘共稟而根性不同。 thị thông giáo tức không chi tứ môn dã 。nhược/nhã tam thừa cọng bẩm nhi căn tánh bất đồng 。 各於四句入第一義。故此四句皆名為門。 các ư tứ cú nhập đệ nhất nghĩa 。cố thử tứ cú giai danh vi môn 。 故青目注論云。諸法實相有三種。 cố thanh mục chú luận vân 。chư pháp thật tướng hữu tam chủng 。 今是三乘人同入此門。見第一義者。是即空之一種也。 kim thị tam thừa nhân đồng nhập thử môn 。kiến đệ nhất nghĩa giả 。thị tức không chi nhất chủng dã 。 三明別教四門者。若用中論偈。 tam minh biệt giáo tứ môn giả 。nhược/nhã dụng trung luận kệ 。 亦名為假名也。而辨四門者。即如大論四句。 diệc danh vi giả danh dã 。nhi biện tứ môn giả 。tức như đại luận tứ cú 。 亦是此四句意。所言別者。下異藏通有七義故別。 diệc thị thử tứ cú ý 。sở ngôn biệt giả 。hạ dị tạng thông hữu thất nghĩa cố biệt 。 上異圓教。又歷別入中故言別。 thượng dị viên giáo 。hựu lịch biệt nhập trung cố ngôn biệt 。 此意正出大經。但多散說。今約乳等喻。 thử ý chánh xuất Đại Nhật kinh 。đãn đa tán thuyết 。kim ước nhũ đẳng dụ 。 即顯別四門也。文云。佛性如乳有酪。 tức hiển biệt tứ môn dã 。văn vân 。Phật tánh như nhũ hữu lạc 。 石中有金力士額珠。即是有門。若明石無金性乳無酪性。 thạch trung hữu kim lực sĩ ngạch châu 。tức thị hữu môn 。nhược/nhã minh thạch vô kim tánh nhũ vô lạc tánh 。 眾生佛性猶如虛空。大般涅槃空。迦毘羅城空。 chúng sanh Phật tánh do như hư không 。Đại bát Niết Bàn không 。Ca-tỳ la thành không 。 即是空門。又云。佛性亦有亦無。云何為有。 tức thị không môn 。hựu vân 。Phật tánh diệc hữu diệc vô 。vân hà vi hữu 。 一切眾生悉皆有故。云何為無。 nhất thiết chúng sanh tất giai hữu cố 。vân hà vi vô 。 從善方便而得見故。又譬乳中亦有酪性。亦無酪性。 tùng thiện phương tiện nhi đắc kiến cố 。hựu thí nhũ trung diệc hữu lạc tánh 。diệc vô lạc tánh 。 即是亦有亦無門也。 tức thị diệc hữu diệc vô môn dã 。 若明佛性即是中道雙非兩遣。又譬乳中非有酪性。非無酪性。 nhược/nhã minh Phật tánh tức thị trung đạo song phi lượng (lưỡng) khiển 。hựu thí nhũ trung phi hữu lạc tánh 。phi vô lạc tánh 。 即是非空非有門。別教菩薩。稟此四門之教。 tức thị phi không phi hữu môn 。biệt giáo Bồ Tát 。bẩm thử tứ môn chi giáo 。 因見佛性住大涅槃。故此四句。 nhân kiến Phật tánh trụ/trú đại Niết Bàn 。cố thử tứ cú 。 即是別教之四門。一往用擬別門經文。或時為圓門。 tức thị biệt giáo chi tứ môn 。nhất vãng dụng nghĩ biệt môn Kinh văn 。hoặc thời vi/vì/vị viên môn 。 此義在下料簡(云云)。圓教四門相者。 thử nghĩa tại hạ liêu giản (vân vân )。viên giáo tứ môn tướng giả 。 此門明入佛性第一義。一往與別門名義是同。 thử môn minh nhập Phật tánh đệ nhất nghĩa 。nhất vãng dữ biệt môn danh nghĩa thị đồng 。 細尋意趣別有多途。分別同異在下委論(云云)。 tế tầm ý thú biệt hữu đa đồ 。phân biệt đồng dị tại hạ ủy luận (vân vân )。 二示入門觀即為二。先略示入門處。 nhị thị nhập môn quán tức vi/vì/vị nhị 。tiên lược thị nhập môn xứ/xử 。 二略示入門觀。略示入門處者。 nhị lược thị nhập môn quán 。lược thị nhập môn xứ/xử giả 。 能通教門大為十六。所通之理但是偏圓兩真。 năng thông giáo môn Đại vi/vì/vị thập lục 。sở thông chi lý đãn thị thiên viên lượng (lưỡng) chân 。 前八門同入偏真。後八門同入圓真。何故偏真理一門八耶。 tiền bát môn đồng nhập Thiên chân 。hậu bát môn đồng nhập viên chân 。hà cố Thiên chân lý nhất môn bát da 。 三藏四門紆迴隘陋。名為拙度。 Tam Tạng tứ môn hu hồi ải lậu 。danh vi chuyết độ 。 通教四門是摩訶衍。寬直巧度。門有巧拙之殊。 thông giáo tứ môn thị Ma-ha diễn 。khoan trực xảo độ 。môn hữu xảo chuyết chi thù 。 能通為八真理無二。所通唯一。 năng thông vi/vì/vị bát chân lý vô nhị 。sở thông duy nhất 。 譬如州城開四面門。四面偏門以譬三藏。 thí như châu thành khai tứ diện môn 。tứ diện thiên môn dĩ thí Tam Tạng 。 四面直門以譬通教。偏直既殊能通為八。使君是一。 tứ diện trực môn dĩ thí thông giáo 。Thiên trực ký thù năng thông vi/vì/vị bát 。sử quân thị nhất 。 所通不二也。別教四門偏而未融。圓四門圓而且融。 sở thông bất nhị dã 。biệt giáo tứ môn Thiên nhi vị dung 。viên tứ môn viên nhi thả dung 。 偏圓既殊能通為八。圓真不二所通唯一。 thiên viên ký thù năng thông vi/vì/vị bát 。viên chân bất nhị sở thông duy nhất 。 譬如帝城開四面門。四面偏門以譬別教。 thí như đế thành khai tứ diện môn 。tứ diện thiên môn dĩ thí biệt giáo 。 四面直門以譬圓教。偏直既殊能通為八。 tứ diện trực môn dĩ thí viên giáo 。Thiên trực ký thù năng thông vi/vì/vị bát 。 帝尊不二所通唯一(云云)。問小乘一種四門。 đế tôn bất nhị sở thông duy nhất (vân vân )。vấn Tiểu thừa nhất chủng tứ môn 。 摩訶衍何故三種四門。答小乘淺近一生斷結。 Ma-ha diễn hà cố tam chủng tứ môn 。đáp Tiểu thừa thiển cận nhất sanh đoạn kết 。 喻如小家。大乘深遠通處則長。 dụ như tiểu gia 。Đại-Thừa thâm viễn thông xứ/xử tức trường/trưởng 。 譬如大家須千門萬戶也。三四何足為多耶。問摩訶衍門。 thí như Đại gia tu thiên môn vạn hộ dã 。tam tứ hà túc vi/vì/vị đa da 。vấn Ma-ha diễn môn 。 那得三人見真。答此門正意通大。傍通於小。 na đắc tam nhân kiến chân 。đáp thử môn chánh ý thông Đại 。bàng thông ư tiểu 。 譬如王國有通門別門。別門通朝士。 thí như Vương quốc hữu thông môn biệt môn 。biệt môn thông triêu sĩ 。 通門通朝市。不可以民庶登踐。謂為民門。 thông môn thông triêu thị 。bất khả dĩ dân thứ đăng tiễn 。vị vi/vì/vị dân môn 。 摩訶衍通門亦如是。正通實相傍通真諦。 Ma-ha diễn thông môn diệc như thị 。chánh thông thật tướng bàng thông chân đế 。 故三乘灰斷兼由此門。不可以兼通偏真。 cố tam thừa hôi đoạn kiêm do thử môn 。bất khả dĩ kiêm thông Thiên chân 。 而名小乘門也。二略示入門觀者。 nhi danh Tiểu thừa môn dã 。nhị lược thị nhập môn quán giả 。 先明三藏有門觀。彼有門中具於信法信行。聞說即悟。 tiên minh Tam Tạng hữu môn quán 。bỉ hữu môn trung cụ ư tín Pháp tín hạnh/hành/hàng 。văn thuyết tức ngộ 。 此心疾利得道。方法難可示人。 thử tâm tật lợi đắc đạo 。phương Pháp nạn/nan khả thị nhân 。 且約法行觀門。即為十意。一識所觀境。二真正發心。 thả ước pháp hạnh/hành/hàng quán môn 。tức vi/vì/vị thập ý 。nhất thức sở quán cảnh 。nhị chân chánh phát tâm 。 三遵修定慧。四能破法遍。五善知通知塞。 tam tuân tu định tuệ 。tứ năng phá Pháp biến 。ngũ thiện tri thông tri tắc 。 六善用道品。七善用對治。八善知次位。 lục thiện dụng đạo phẩm 。thất thiện dụng đối trì 。bát thiện tri thứ vị 。 九善能安忍。十者法愛不生。 cửu thiện năng an nhẫn 。thập giả pháp ái bất sanh 。 阿毘曇中具此十意。其文間散。論師設欲行道。 A-tỳ-đàm trung cụ thử thập ý 。kỳ văn gian tán 。Luận sư thiết dục hành đạo 。 不知依何而修。如惑岐路莫識所從。今撮其要意。 bất tri y hà nhi tu 。như hoặc kì lộ mạc thức sở tùng 。kim toát kỳ yếu ý 。 通冠始終。則識有門入道之觀也。 thông quan thủy chung 。tức thức hữu môn nhập đạo chi quán dã 。 一明所觀境者。即是識正無明因緣生一切法也。 nhất minh sở quán cảnh giả 。tức thị thức chánh vô minh nhân duyên sanh nhất thiết pháp dã 。 若謂世間苦樂之法。從毘紐天生。 nhược/nhã vị thế gian khổ lạc/nhạc chi Pháp 。tùng tỳ nữu thiên sanh 。 或言從世性生微塵生。皆邪因緣生。 hoặc ngôn tùng thế tánh sanh vi trần sanh 。giai tà nhân duyên sanh 。 若言自然法爾無誰作者。此無因緣生。無因緣生。 nhược/nhã ngôn tự nhiên Pháp nhĩ vô thùy tác giả 。thử vô nhân duyên sanh 。vô nhân duyên sanh 。 是破因不破果。邪因緣亦是破正因果。 thị phá nhân bất phá quả 。tà nhân duyên diệc thị phá chánh nhân quả 。 是等悉非正因緣境。所不應觀。數存隣虛論破隣虛。 thị đẳng tất phi chánh nhân duyên cảnh 。sở bất ưng quán 。số tồn lân hư luận phá lân hư 。 此與邪無相濫。殆非正因緣境。何者。 thử dữ tà vô tướng lạm 。đãi phi chánh nhân duyên cảnh 。hà giả 。 隣虛有無未免二見。猶是無明顛倒。倒故是集。 lân hư hữu vô vị miễn nhị kiến 。do thị vô minh điên đảo 。đảo cố thị tập 。 集故感麁細等色。無明顛倒既其不實。 tập cố cảm thô tế đẳng sắc 。vô minh điên đảo ký kỳ bất thật 。 所感苦果報。那得定計有無。故大論云。 sở cảm khổ quả báo 。na đắc định kế hữu vô 。cố đại luận vân 。 色若麁若細總而觀之。無常無我。無我故無主。 sắc nhược/nhã thô nhược/nhã tế tổng nhi quán chi 。vô thường vô ngã 。vô ngã cố vô chủ 。 若麁若細若因若緣。若苦若集若依若正。 nhược/nhã thô nhược/nhã tế nhược/nhã nhân nhược/nhã duyên 。nhược/nhã khổ nhược/nhã tập nhược/nhã y nhược/nhã chánh 。 皆無常無主。悉是無明顛倒所作。 giai vô thường vô chủ 。tất thị vô minh điên đảo sở tác 。 如阿毘曇門廣說。是名識正因緣所觀之境。 như A-tỳ-đàm môn quảng thuyết 。thị danh thức chánh nhân duyên sở quán chi cảnh 。 不同外道邪無因緣也。二發心真正者。 bất đồng ngoại đạo tà vô nhân duyên dã 。nhị phát tâm chân chánh giả 。 既識無明顛倒流轉行識乃至老死如旋火輪。 ký thức vô minh điên đảo lưu chuyển hạnh/hành/hàng thức nãi chí lão tử như toàn hỏa luân 。 欲休息結業正求涅槃。發二乘心出離見愛。 dục hưu tức kết nghiệp chánh cầu Niết-Bàn 。phát nhị thừa tâm xuất ly kiến ái 。 不要名利但破諸有。不增長苦集。唯志無餘。 bất yếu danh lợi đãn phá chư hữu 。bất tăng trưởng khổ tập 。duy chí vô dư 。 其心清淨不雜不偽。此心真正名正發心。 kỳ tâm thanh tịnh bất tạp bất ngụy 。thử tâm chân chánh danh chánh phát tâm 。 不同外道天魔也。三遵修定慧者。 bất đồng ngoại đạo thiên ma dã 。tam tuân tu định tuệ giả 。 行人既誓求出有依波羅提木叉住修道。 hạnh/hành/hàng nhân ký thệ cầu xuất hữu y Ba la đề mộc xoa trụ/trú tu đạo 。 但罪障紛馳心不得安。道何由剋。為修四念處。 đãn tội chướng phân trì tâm bất đắc an 。đạo hà do khắc 。vi/vì/vị tu tứ niệm xứ 。 學五停心破五種障。五停事觀即是定。 học ngũ đình tâm phá ngũ chủng chướng 。ngũ đình sự quán tức thị định 。 定生念處即慧。慧定均停故名安心。 định sanh niệm xứ/xử tức tuệ 。tuệ định quân đình cố danh an tâm 。 又定慧調適故名停心。若無定慧若單定慧。 hựu định tuệ điều thích cố danh đình tâm 。nhược/nhã vô định tuệ nhược/nhã đan định tuệ 。 若不均調定慧。皆不名賢人。如世間賢人智德具足。 nhược/nhã bất quân điều định tuệ 。giai bất danh hiền nhân 。như thế gian hiền nhân trí đức cụ túc 。 智則靡所不閑。德則美行無缺。 trí tức mĩ/mị sở bất nhàn 。đức tức mỹ hạnh/hành/hàng vô khuyết 。 許由巢父乃可稱賢。若多智寡德名狂人。 hứa do sào phụ nãi khả xưng hiền 。nhược/nhã đa trí quả đức danh cuồng nhân 。 多德寡智名癡人。狂癡皆非賢也。 đa đức quả trí danh si nhân 。cuồng si giai phi hiền dã 。 賢名賢能亦名賢善。善故有德能故有智。 hiền danh hiền năng diệc danh hiền thiện 。thiện cố hữu đức năng cố hữu trí 。 智德具足故稱賢人。行者亦爾。修四念處慧學五停心定。 trí đức cụ túc cố xưng hiền nhân 。hành giả diệc nhĩ 。tu tứ niệm xứ tuệ học ngũ đình tâm định 。 定慧具足。云何數息具足定慧制諸覺散。 định tuệ cụ túc 。vân hà số tức cụ túc định tuệ chế chư giác tán 。 從一至十知息及數。無常生滅念念不停。 tùng nhất chí thập tri tức cập số 。vô thường sanh diệt niệm niệm bất đình 。 又若觀不淨。當深厭穢惡。 hựu nhược/nhã quán bất tịnh 。đương thâm yếm uế ác 。 能觀所觀無常生滅。速朽虛誑誑諸眾生。 năng quán sở quán vô thường sanh diệt 。tốc hủ hư cuống cuống chư chúng sanh 。 厭觀起恚須慈定相應。見他得樂。 yếm quán khởi nhuế/khuể tu từ định tướng ứng 。kiến tha đắc lạc/nhạc 。 亦知此定及彼樂相無常生滅因緣。觀時橫觀四生。悉是因緣生法。 diệc tri thử định cập bỉ lạc/nhạc tướng vô thường sanh diệt nhân duyên 。quán thời hoạnh quán tứ sanh 。tất thị nhân duyên sanh Pháp 。 竪觀三界亦是因緣生法。 thọ quán tam giới diệc thị nhân duyên sanh Pháp 。 從緣生者悉是無常無我。諸障起者應須念佛亦如是。 tùng duyên sanh giả tất thị vô thường vô ngã 。chư chướng khởi giả ưng tu niệm Phật diệc như thị 。 是名五停具修定慧。有定故不狂。有慧故不愚。 thị danh ngũ đình cụ tu định tuệ 。hữu định cố bất cuồng 。hữu tuệ cố bất ngu 。 依此安心為眾行基址。 y thử an tâm vi/vì/vị chúng hạnh/hành/hàng cơ chỉ 。 發生煗頂入苦忍真明。隣聖為賢義在於此。 phát sanh 煗đảnh/đính nhập khổ nhẫn chân minh 。lân Thánh vi/vì/vị hiền nghĩa tại ư thử 。 不同外道不知鑽搖漿猶難得。況復酪蘇等也。 bất đồng ngoại đạo bất tri toản diêu/dao tương do nan đắc 。huống phục lạc tô đẳng dã 。 四破法遍成見有得道。其安心定慧。若五停心後。 tứ phá Pháp biến thành kiến hữu đắc đạo 。kỳ an tâm định tuệ 。nhược/nhã ngũ đình tâm hậu 。 修共念處時。帶不淨等遍破諸法。 tu cọng niệm xứ thời 。đái bất tịnh đẳng biến phá chư Pháp 。 事理悉成。若五停心後。單修性念處時。 sự lý tất thành 。nhược/nhã ngũ đình tâm hậu 。đan tu tánh niệm xứ thời 。 一向理觀以無常之慧。遍破諸見。破見之觀。 nhất hướng lý quán dĩ vô thường chi tuệ 。biến phá chư kiến 。phá kiến chi quán 。 如中論下兩品所明也。佛初轉法輪不說餘法。 như trung luận hạ lượng (lưỡng) phẩm sở minh dã 。Phật sơ chuyển Pháp luân bất thuyết dư Pháp 。 但明無常。遍破一切外道。若有若無。 đãn minh vô thường 。biến phá nhất thiết ngoại đạo 。nhược hữu nhược/nhã vô 。 乃至非有非無。神及世間常無常等。六十二見。 nãi chí phi hữu phi vô 。Thần cập thế gian thường vô thường đẳng 。lục thập nhị kiến 。 使得清淨。今阿毘曇師受他破云。 sử đắc thanh tịnh 。kim A-tỳ-đàm sư thọ/thụ tha phá vân 。 無常是小乘。常是大乘。常得破無常。 vô thường thị Tiểu thừa 。thường thị Đại-Thừa 。thường đắc phá vô thường 。 無常不得破常。若得前意此不應然。 vô thường bất đắc phá thường 。nhược/nhã đắc tiền ý thử bất ưng nhiên 。 未得道前執心所計。常無常亦常亦無常。非常非無常等。 vị đắc đạo tiền chấp tâm sở kế 。thường vô thường diệc thường diệc vô thường 。phi thường phi vô thường đẳng 。 法塵對意根而生諸見。見從緣生。 pháp trần đối ý căn nhi sanh chư kiến 。kiến tùng duyên sanh 。 從緣生者悉是無常。云何外道有常樂我淨。 tùng duyên sanh giả tất thị vô thường 。vân hà ngoại đạo hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 如是四倒悉用無常破之。故五百比丘語達兜言。 như thị tứ đảo tất dụng vô thường phá chi 。cố ngũ bách Tỳ-kheo ngữ đạt đâu ngôn 。 但修無常可以得道。可以得通。 đãn tu vô thường khả dĩ đắc đạo 。khả dĩ đắc thông 。 如六群比丘為他說法。純說無常。當知。 như lục quần bỉ khâu vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。thuần thuyết vô thường 。đương tri 。 見無深淺悉為無常。 kiến vô thâm thiển tất vi/vì/vị vô thường 。 所破不同舊醫純用乳藥也。五知通塞者。前雖遍破諸見之過。 sở phá bất đồng cựu y thuần dụng nhũ dược dã 。ngũ tri thông tắc giả 。tiền tuy biến phá chư kiến chi quá/qua 。 未見其德。過即是塞德即是通。 vị kiến kỳ đức 。quá/qua tức thị tắc đức tức thị thông 。 若有見中八十八使。乃至非有非無。不可說見中八十八使。 nhược hữu kiến trung bát thập bát sử 。nãi chí phi hữu phi vô 。bất khả thuyết kiến trung bát thập bát sử 。 悉從緣生名之為塞。塞故須破。 tất tùng duyên sanh danh chi vi/vì/vị tắc 。tắc cố tu phá 。 復識其通者。所謂有見中道滅。 phục thức kỳ thông giả 。sở vị hữu kiến trung đạo diệt 。 乃至非有非無不可說見中。道滅如是。道滅從因緣生名之為通。 nãi chí phi hữu phi vô bất khả thuyết kiến trung 。đạo diệt như thị 。đạo diệt tùng nhân duyên sanh danh chi vi/vì/vị thông 。 通何須破。若不識諸見。謂是事實餘妄語。 thông hà tu phá 。nhược/nhã bất thức chư kiến 。vị thị sự thật dư vọng ngữ 。 執見成業愛潤感果。豈非塞耶。能於諸見。 chấp kiến thành nghiệp ái nhuận cảm quả 。khởi phi tắc da 。năng ư chư kiến 。 一一皆知無常顛倒。不生計著。 nhất nhất giai tri vô thường điên đảo 。bất sanh kế trước 。 不執則無業。無業則無果。如是達者則有道滅。 bất chấp tức vô nghiệp 。vô nghiệp tức vô quả 。như thị đạt giả tức hữu đạo diệt 。 豈不名通。 khởi bất danh thông 。 不同外道如蟲食木是蟲不知是字非字也。六善修道品者。 bất đồng ngoại đạo như trùng thực mộc thị trùng bất tri thị tự phi tự dã 。lục thiện tu đạo phẩm giả 。 豈唯識此通塞而已。當修道品進諸法門。 khởi duy thức thử thông tắc nhi dĩ 。đương tu đạo phẩm tiến/tấn chư Pháp môn 。 謂觀此有見乃至不可說見。皆依於色污穢不淨。 vị quán thử hữu kiến nãi chí bất khả thuyết kiến 。giai y ư sắc ô uế bất tịnh 。 即身念處。若受有受。乃至受不可說受。皆依三受。 tức thân niệm xứ 。nhược/nhã thọ/thụ hữu thọ/thụ 。nãi chí thọ/thụ bất khả thuyết thọ/thụ 。giai y tam thọ 。 受即是苦名受念處。觀於諸見所起想行。 thọ/thụ tức thị khổ danh thọ niệm xứ 。quán ư chư kiến sở khởi tưởng hạnh/hành/hàng 。 悉是無我。名法念處。觀諸見之心。 tất thị vô ngã 。danh pháp niệm xứ 。quán chư kiến chi tâm 。 念念無常名心念處。 niệm niệm vô thường danh tâm niệm xứ 。 觀此四觀名有為法中得正憶念。得是念故四倒則伏。是名念處。 quán thử tứ quán danh hữu vi Pháp trung đắc chánh ức niệm 。đắc thị niệm cố tứ đảo tức phục 。thị danh niệm xứ 。 勤修四觀名四正勤。定心中修名四如意。 cần tu tứ quán danh tứ chánh cần 。định tâm trung tu danh tứ như ý 。 五善根生故名五根。五根增長遮諸惡法。 ngũ thiện căn sanh cố danh ngũ căn 。ngũ căn tăng trưởng già chư ác Pháp 。 故名五力。定慧調停名七覺分。 cố danh ngũ lực 。định tuệ điều đình danh thất giác phần 。 安隱道中行名八正道。今非約位道品。 an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh Bát Chánh Đạo 。kim phi ước vị đạo phẩm 。 但就通脩論三十七耳。若一停心門。作三十七品。 đãn tựu thông tu luận tam thập thất nhĩ 。nhược/nhã nhất đình tâm môn 。tác tam thập thất phẩm 。 餘停心亦如是。阿毘曇道諦中。應廣分別(云云)。 dư đình tâm diệc như thị 。A-tỳ-đàm đạo đế trung 。ưng quảng phân biệt (vân vân )。 此三十七品是行道法。將至涅槃城有三門。 thử tam thập thất phẩm thị hành đạo Pháp 。tướng chí Niết Bàn thành hữu tam môn 。 所謂苦下二行為空解脫門。集道各四。 sở vị khổ hạ nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị không giải thoát môn 。tập đạo các tứ 。 苦下有二。是無作解脫門。 khổ hạ hữu nhị 。thị vô tác giải thoát môn 。 滅下有四是無相解脫門。若涅槃門開即得入也。 diệt hạ hữu tứ thị vô tướng giải thoát môn 。nhược/nhã Niết Bàn môn khai tức đắc nhập dã 。 故佛於須跋陀羅經中。決定師子吼。唯我法中有八正道。 cố Phật ư Tu bạt đà la Kinh trung 。quyết định sư tử hống 。duy ngã pháp trung hữu Bát Chánh Đạo 。 外道法中尚無一道。何況八道耶。 ngoại đạo Pháp trung thượng vô nhất đạo 。hà huống bát đạo da 。 七善脩對治者。若利人即入。若不入者當修助道。 thất thiện tu đối trì giả 。nhược/nhã lợi nhân tức nhập 。nhược/nhã bất nhập giả đương tu trợ đạo 。 故論云。十二禪等悉是助開門法。 cố luận vân 。thập nhị Thiền đẳng tất thị trợ khai môn Pháp 。 正慧既弱遮障得起。修助道為援。論云。 chánh tuệ ký nhược già chướng đắc khởi 。tu trợ đạo vi/vì/vị viên 。luận vân 。 貪欲起教修不淨背捨等。緣中不自在。當教勝處。 tham dục khởi giáo tu bất tịnh bối xả đẳng 。duyên trung bất tự tại 。đương giáo thắng xứ 。 緣中不廣普當教一切處。若少福德當教無量心。 duyên trung bất quảng phổ đương giáo nhất thiết xứ 。nhược/nhã thiểu phước đức đương giáo vô lượng tâm 。 若欲出色當教四空。如是等悉是助道。 nhược/nhã dục xuất sắc đương giáo tứ không 。như thị đẳng tất thị trợ đạo 。 助開門法不同外道於根本禪起愛見慢也。 trợ khai môn Pháp bất đồng ngoại đạo ư căn bản Thiền khởi ái kiến mạn dã 。 八善識次位者。雖修如此正助等法。 bát thiện thức thứ vị giả 。tuy tu như thử chánh trợ đẳng Pháp 。 不得即言我是聖人。叨濫真似不識賢聖。 bất đắc tức ngôn ngã thị Thánh nhân 。thao lạm chân tự bất thức hiền thánh 。 今明識真似階差。自知非聖。 kim minh thức chân tự giai sái 。tự tri phi Thánh 。 增上之慢則不得生。 tăng thượng chi mạn tức bất đắc sanh 。 不同外道戒取見取計生死法以為涅槃也。九善修安忍。別相念處力弱。 bất đồng ngoại đạo giới thủ kiến thủ kế sanh tử Pháp dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn dã 。cửu thiện tu an nhẫn 。biệt tướng niệm xứ lực nhược 。 未甚通泰。轉修總相念處。或總一總二乃至總四。 vị thậm thông thái 。chuyển tu tổng tướng niệm xứ 。hoặc tổng nhất tổng nhị nãi chí tổng tứ 。 是時應須安忍。使諦觀成就。 Thị thời ưng tu an nhẫn 。sử đế quán thành tựu 。 轉入煗法似道煙生。大經云。煗雖有漏有為。 chuyển nhập noãn pháp tự đạo yên sanh 。Đại Nhật kinh vân 。煗tuy hữu lậu hữu vi 。 還能破壞有漏有為。我弟子有外道則無。 hoàn năng phá hoại hữu lậu hữu vi 。ngã đệ-tử hữu ngoại đạo tức vô 。 又若安忍即成頂法。頂法成名忍。到傍邊如其不忍。 hựu nhược/nhã an nhẫn tức thành đảnh/đính Pháp 。đảnh/đính pháp thành danh nhẫn 。đáo bàng biên như kỳ bất nhẫn 。 則退還此邊。故云頂法退為五逆。 tức thoái hoàn thử biên 。cố vân đảnh/đính Pháp thoái vi/vì/vị ngũ nghịch 。 煗法退為闡提。是故此中。善須安忍內外諸障。 noãn pháp thoái vi/vì/vị xiển đề 。thị cố thử trung 。thiện tu an nhẫn nội ngoại chư chướng 。 不同外道。不能安忍細微遮法也。 bất đồng ngoại đạo 。bất năng an nhẫn tế vi già Pháp dã 。 十法愛不生者。上來既得四善根生。若起法愛。 thập pháp ái bất sanh giả 。thượng lai ký đắc tứ thiện căn sanh 。nhược/nhã khởi pháp ái 。 雖不退為五逆闡提。而不得入見諦。 tuy bất thoái vi/vì/vị ngũ nghịch xiển đề 。nhi bất đắc nhập kiến đế 。 是則三番縮觀。進成上忍世第一法。發苦忍真明。 thị tắc tam phiên súc quán 。tiến/tấn thành thượng nhẫn thế đệ nhất Pháp 。phát khổ nhẫn chân minh 。 十六剎那得成初果。或成超果。 thập lục sát-na đắc thành sơ quả 。hoặc thành siêu quả 。 或重用觀斷五下五上。得成無學。若利人用觀節節得入。 hoặc trọng dụng quán đoạn ngũ hạ ngũ thượng 。đắc thành vô học 。nhược/nhã lợi nhân dụng quán tiết tiết đắc nhập 。 若鈍用觀具來至十。阿毘曇中。 nhược/nhã độn dụng quán cụ lai chí thập 。A-tỳ-đàm trung 。 雖復廣解不出十意。五百阿羅漢作毘婆沙。 tuy phục quảng giải bất xuất thập ý 。ngũ bách A-la-hán tác tỳ bà sa 。 正申有門得道。云何而言是調心方便。 chánh thân hữu môn đắc đạo 。vân hà nhi ngôn thị điều tâm phương tiện 。 四門調適俱能得道。若生取著俱不得道。 tứ môn điều thích câu năng đắc đạo 。nhược/nhã sanh thủ trước câu bất đắc đạo 。 若但云見有得道見空不得道。云何異於外人。 nhược/nhã đãn vân kiến hữu đắc đạo kiến không bất đắc đạo 。vân hà dị ư ngoại nhân 。 故大論云。若不得般若方便。則墮有無。 cố đại luận vân 。nhược/nhã bất đắc Bát-nhã phương tiện 。tức đọa hữu vô 。 今以十法為方便直入真門。永異外道也。 kim dĩ thập pháp vi/vì/vị phương tiện trực nhập chân môn 。vĩnh dị ngoại đạo dã 。 是為有門入真之觀也。餘空門亦空亦有門。 thị vi/vì/vị hữu môn nhập chân chi quán dã 。dư không môn diệc không diệc hữu môn 。 非空非有門。入真之觀始終方便比於有門。各各不同。 phi không phi hữu môn 。nhập chân chi quán thủy chung phương tiện bỉ ư hữu môn 。các các bất đồng 。 然俱會偏真斷三界惑。更無異也。 nhiên câu hội Thiên chân đoạn tam giới hoặc 。cánh vô dị dã 。 其三門準有例應十觀。大同小異可以意得。 kỳ tam môn chuẩn hữu lệ ưng thập quán 。Đại đồng tiểu dị khả dĩ ý đắc 。 今不能煩記(云云)。次明通教有門觀者。 kim bất năng phiền kí (vân vân )。thứ minh thông giáo hữu môn quán giả 。 例為十意。列名(云云)。體解諸法皆如幻化。三人發心。 lệ vi/vì/vị thập ý 。liệt danh (vân vân )。thể giải chư Pháp giai như huyễn hóa 。tam nhân phát tâm 。 雖同亦有小異(云云)。中論師云。 tuy đồng diệc hữu tiểu dị (vân vân )。trung luận sư vân 。 此中是大乘聲聞。今言非也。經云。欲得聲聞緣覺。 thử trung thị Đại-Thừa Thanh văn 。kim ngôn phi dã 。Kinh vân 。dục đắc Thanh văn Duyên giác 。 當學般若。論云。聲聞及緣覺解脫涅槃道。 đương học Bát-nhã 。luận vân 。Thanh văn cập duyên giác giải thoát Niết-Bàn đạo 。 皆從般若得。經論不云是件人師謬耳。 giai tùng Bát-nhã đắc 。Kinh luận bất vân thị kiện nhân sư mậu nhĩ 。 雖知定慧不可得。而安心二法。 tuy tri định tuệ bất khả đắc 。nhi an tâm nhị Pháp 。 以幻化之慧遍破四見。六十二見及一切諸法。 dĩ huyễn hóa chi tuệ biến phá tứ kiến 。lục thập nhị kiến cập nhất thiết chư pháp 。 知幻化中苦集名為塞。知幻化中道滅名為通。 tri huyễn hóa trung khổ tập danh vi tắc 。tri huyễn hóa trung đạo diệt danh vi thông 。 以不可得心修三十七品。以無所治學諸對治。 dĩ ất khả đắc tâm tu tam thập thất phẩm 。dĩ vô sở trì học chư đối trì 。 識乾慧地乃至佛地。幻化之慧。 thức kiền tuệ địa nãi chí Phật địa 。huyễn hóa chi tuệ 。 不為外魔所動內障所退。諸法不生而般若生。 bất vi/vì/vị ngoại ma sở động nội chướng sở thoái 。chư Pháp bất sanh nhi Bát-nhã sanh 。 亦不愛著即得入真。若智若斷無生法忍。 diệc bất ái trước/trứ tức đắc nhập chân 。nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn Vô sanh Pháp nhẫn 。 比前為巧準作可知。不復委記。 bỉ tiền vi/vì/vị xảo chuẩn tác khả tri 。bất phục ủy kí 。 餘三門十意大同小異。可以意得。亦不煩記文也。 dư tam môn thập ý Đại đồng tiểu dị 。khả dĩ ý đắc 。diệc bất phiền kí văn dã 。 次明別教有門觀。即為十意(云云)。一觀境者。 thứ minh biệt giáo hữu môn quán 。tức vi/vì/vị thập ý (vân vân )。nhất quán cảnh giả 。 超出凡夫四見四門外。亦非二乘四門法。 siêu xuất phàm phu tứ kiến tứ môn ngoại 。diệc phi nhị thừa tứ môn Pháp 。 亦非通教四門法。諸四門法為境。不名實相。 diệc phi thông giáo tứ môn Pháp 。chư tứ môn Pháp vi/vì/vị cảnh 。bất danh thật tướng 。 非生死涅槃如來藏者。乃名為妙有有真實法。 phi sanh tử Niết-Bàn Như Lai tạng giả 。nãi danh vi diệu hữu hữu chân thật Pháp 。 如此妙有。為一切法而作依持。 như thử diệu hữu 。vi/vì/vị nhất thiết pháp nhi tác y trì 。 從是妙有出生諸法。是為所觀之境也。二明發心者。 tùng thị diệu hữu xuất sanh chư Pháp 。thị vi/vì/vị sở quán chi cảnh dã 。nhị minh phát tâm giả 。 菩薩深觀實相妙有。不為生死所遷。 Bồ Tát thâm quán thật tướng diệu hữu 。bất vi/vì/vị sanh tử sở Thiên 。 金藏草穢額珠鬪沒。貧窮孤露甚可愍傷。 kim tạng thảo uế ngạch châu đấu một 。bần cùng cô lộ thậm khả mẫn thương 。 菩薩為此起大慈悲四弘誓願。 Bồ Tát vi/vì/vị thử khởi đại từ bi tứ hoằng thệ nguyện 。 思益有三十二大悲。華嚴云。不為一人一國一界微塵人。 tư ích hữu tam thập nhị đại bi 。hoa nghiêm vân 。bất vi/vì/vị nhất nhân nhất quốc nhất giới vi trần nhân 。 乃為法界眾生發菩提心。 nãi vi/vì/vị Pháp giới chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。 如是發心有大勢力。如師子吼。既發心已安心進行。 như thị phát tâm hữu đại thế lực 。như sư tử hống 。ký phát tâm dĩ an tâm tiến/tấn hạnh/hành/hàng 。 如前所說種種定慧。如是時中。宜應修如是定。 như tiền sở thuyết chủng chủng định tuệ 。như Thị thời trung 。nghi ưng tu như thị định 。 如是時中。宜應修如是慧。 như Thị thời trung 。nghi ưng tu như thị tuệ 。 定愛慧策安心修道。依止二法不餘依止。 định ái tuệ sách an tâm tu đạo 。y chỉ nhị Pháp bất dư y chỉ 。 是為安心法也。還以妙有之慧遍破生死一切諸見。 thị vi/vì/vị an tâm Pháp dã 。hoàn dĩ diệu hữu chi tuệ biến phá sanh tử nhất thiết chư kiến 。 六十二等功德黑闇。皆悉不受。 lục thập nhị đẳng công đức hắc ám 。giai tất bất thọ/thụ 。 遍破涅槃沈空取證。猶如大樹不宿怨鳥。 biến phá Niết-Bàn trầm không thủ chứng 。do như Đại thụ/thọ bất tú oán điểu 。 於一一法中明識通塞。如雪山中備有毒草亦有藥王。 ư nhất nhất pháp trung minh thức thông tắc 。như tuyết sơn trung bị hữu độc thảo diệc hữu Dược-Vương 。 菩薩須知。如此心起。即是六道苦集名為塞。 Bồ Tát tu tri 。như thử tâm khởi 。tức thị lục đạo khổ tập danh vi tắc 。 如是心起。即是二乘道滅名為通。 như thị tâm khởi 。tức thị nhị thừa đạo diệt danh vi thông 。 又如是心起。是二乘苦集名為塞。如是心起。 hựu như thị tâm khởi 。thị nhị thừa khổ tập danh vi tắc 。như thị tâm khởi 。 是菩薩道滅名為通。如是心起。名為菩薩苦集。 thị Bồ Tát đạo diệt danh vi thông 。như thị tâm khởi 。danh vi Bồ Tát khổ tập 。 如是心起名佛道滅。於苦集中。 như thị tâm khởi danh Phật đạo diệt 。ư khổ tập trung 。 能知非道通達佛道。能知佛道。起於壅塞了了無滯。 năng tri phi đạo thông đạt Phật đạo 。năng tri Phật đạo 。khởi ư ủng tắc liễu liễu vô trệ 。 是為識通塞。善修道品者。夫三十七品。 thị vi/vì/vị thức thông tắc 。thiện tu đạo phẩm giả 。phu tam thập thất phẩm 。 是菩薩寶炬陀羅尼。破倒念處勤行定心。 thị Bồ Tát bảo cự Đà-la-ni 。phá đảo niệm xứ cần hạnh/hành/hàng định tâm 。 五善根生能排五惡。定慧調適安隱道中行。 ngũ thiện căn sanh năng bài ngũ ác 。định tuệ điều thích an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng 。 離十相故名空三昧。亦不見空相。 ly thập tướng cố danh không tam-muội 。diệc bất kiến không tướng 。 名無相三昧。不作願求名無作三昧。 danh vô tướng tam muội 。bất tác nguyện cầu danh vô tác tam muội 。 是行道法近涅槃門。若修諸法對治之門。 thị hành đạo Pháp cận Niết Bàn môn 。nhược/nhã tu chư Pháp đối trì chi môn 。 所謂常無常恒非恒。安非安為無為。斷不斷涅槃非涅槃。 sở vị thường vô thường hằng phi hằng 。an phi an vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。đoạn bất đoạn Niết-Bàn phi Niết-Bàn 。 增上非增上。常樂觀察諸對治門。助開實相也。 tăng thượng phi tăng thượng 。thường lạc/nhạc quan sát chư đối trì môn 。trợ khai thật tướng dã 。 從初十信十住十行十迴向十地等覺妙覺 tòng sơ thập tín thập trụ thập hành thập hồi hướng Thập Địa đẳng giác diệu giác 聖位深淺。悉知無謬。終不謂我叨極上位。 thánh vị thâm thiển 。tất tri vô mậu 。chung bất vị ngã thao cực thượng vị 。 內忍善惡兩覺。違從二賊外忍八風。 nội nhẫn thiện ác lượng (lưỡng) giác 。vi tùng nhị tặc ngoại nhẫn bát phong 。 以忍力故不為傾動。設證相似之法法愛不起。 dĩ nhẫn lực cố bất vi/vì/vị khuynh động 。thiết chứng tương tự chi pháp pháp ái bất khởi 。 不墮菩薩頂生名法愛。 bất đọa Bồ Tát đảnh/đính sanh danh pháp ái 。 無是愛故即入菩薩位。破無明穢草。 vô thị ái cố tức nhập Bồ Tát vị 。phá vô minh uế thảo 。 顯出妙有金藏得見佛性。入於實相。是為有門修入實觀也。 hiển xuất diệu hữu kim tạng đắc kiến Phật tánh 。nhập ư thật tướng 。thị vi/vì/vị hữu môn tu nhập thật quán dã 。 餘空門亦空亦有門非空非有門。 dư không môn diệc không diệc hữu môn phi không phi hữu môn 。 入實之觀例亦為十。諸門方便雖各不同。 nhập thật chi quán lệ diệc vi/vì/vị thập 。chư môn phương tiện tuy các bất đồng 。 俱會圓真理無差二三門觀法準有可知。不復委記(云云)。 câu hội viên chân lý vô sái nhị tam môn quán Pháp chuẩn hữu khả tri 。bất phục ủy kí (vân vân )。 妙法蓮華經玄義卷第八下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ bát hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:37:52 2008 ============================================================